Примеры употребления "sich aufgeben" в немецком с переводом "прекращать"

<>
Der Atomteststoppvertrag, der unter entscheidender Beteiligung der USA ausgehandelt wurde, wurde aufgegeben. Действие договора о запрещении испытаний ядерного оружия - заключенного при значительном участии США - было прекращено.
Dieses Geschäftsfeld hat der Konzern längst aufgegeben, trotzdem konnte er die Registrierung abwenden. Концерн давно прекратил производство в этих областях, но несмотря на это смог предотвратить регистрацию.
Die katholische Kirche hat ihre antijüdischen Lehren aufgegeben, aber das heißt nicht, dass die Kultur, die aus dem Christentum heraus entstanden ist, ihren Standpunkt so einfach neu definieren kann. Католическая церковь прекратила вести антиеврейское учение, однако это не означает, что порожденная христианством культура легко изменит свое отношение.
Eine konservative Regierungspartei mit tiefen religiösen Wurzeln gibt sich damit zufrieden, die Religion dem privaten Bereich zu überlassen, ohne direkten Einfluss auf die Politik. Консервативная правящая партия, имеющая глубокие религиозные корни, согласна перевести религию на частное соблюдение и прекратить ее прямое влияние на государственную политику.
Das Gute an einem einvernehmlichen Abbruch der Handelsgespräche wäre, dass er den Verhandlungspartnern die Möglichkeit gäbe, sich auf Fragen zu konzentrieren, die für Entwicklungsländer von wesentlich größerer Bedeutung sind. Положительная сторона дружественного прекращения торговых переговоров заключается в том, что это предоставит шанс сосредоточиться на вопросах, имеющих гораздо большую важность для развивающихся стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!