Примеры употребления "setzte" в немецком с переводом "садить"

<>
Er setzte sich neben sie. Он сел рядом с ней.
Und dann setzte er sich. И он сел.
Tom setzte sich neben Maria. Том сел рядом с Мэри.
Er setzte sich aufs Bett. Он сел на кровать.
Ich setzte mich neben ihn. Я сел рядом с ним.
Tom setzte sich auf den Stuhl. Том сел на стул.
Ich setzte mich auch, mit Gänsehaut überall. Я тоже сел рядом, и у меня по коже пошли мурашки.
Er setzte sich wieder, und die Besprechung wurde sachlicher. он снова сел и мы снова вернулась к обсуждению проблемы.
Ich sagte zu und sie setzte sich und wir redeten. Я сказала "хорошо", она села, и мы поговорили.
Und ich setzte mich hin und all diese Ameisen kamen vorbei. А потом я сел и прибежали все муравьи.
Ich setzte mich und fühlte wie das Blut aus meinem Gesicht wich. Я села и почувствовала, как кровь отливает от лица.
Ich stieg aus dem Zug, setzte mich in den Bus und fuhr zum See. Я вышел из поезда, сел в автобус и поехал на озеро.
Ich lief zum Ende der Kabine ich setzte mich, und mir kam ein Gedanke. Я пошел в заднюю часть самолета, сел и мне пришла мысль.
Er setzte sich zu uns und sprach von den vier Edlen Wahrheiten, das Wesentliche des Buddhismus. Он сел с нами и рассказал о четырёх благородных истинах, сути буддисткого пути.
Doch zusammen mit einer Dolmetscherin ging ich in dieses Dorf, fand die Großfmutter und setzte mich mit ihr zusammen. Я прихватил с собой переводчика и отправился в эту деревню, нашел эту бабушку, сел с ней поговорить.
Sie kam aus dem Dickicht gestürmt, direkt auf uns zu, setzte sich neben uns, zitternd, mit ihrem Rücken zu Dereck und hielt Ausschau. Она вышла, пробираясь из гущи листвы прямо к нам, села рядом с нами, дрожа, спиной к Дереку.
Schließlich kam dieser ältere schwarze Mann mit einem sehr besorgten Gesichtsausruck in den Gerichtssaal und setzte sich direkt hinter mich, beinahe auf die Verteidigungsbank. Наконец, этот пожилой чернокожий мужчина, очень взволнованный, вошёл в зал суда и сел позади меня, практически за столом адвокатов.
Ehe ich nach meinem Jahr zu Hause wieder arbeiten ging, setzte ich mich hin und erstellte eine detaillierte, schrittweise Beschreibung des idealen balancierten Tages, den ich anstrebte. Перед тем как вернуться на работу, проведя год дома, я сел и составил подробное, пошаговое описание идеального сбалансированного дня, к которому я стремился.
1.200 Jahre bevor Descartes seine berühmte Sache sagte von wegen, "Ich denke, also bin ich", setzte sich dieser Mann namens St. Augustinus hin und schrieb, "Fallor ergo sum" - "Ich irre, also bin ich." 1200 лет назад Декарт сказал свою знаменитую фразу "Я думаю, следовательно, я существую" этот парень, Святой-Августин, сел и написал "Fallor ERGO SUM" - "Я ошибаюсь, следовательно, я существую."
kaufte mir einen dreiteiligen Anzug - meine Konzession an die Konventionen, behielt meinen langen Bart und meine Afro-Locken und meine Plateauschuhe - es waren die 70er - und ich ging da rein, setzte mich und hatte ein Vorstellungsgespräch. купил костюм-тройку, моя дань традиции, но оставил бороду и афро и ботинки на платформе, это были 70-е, вошел, сел за стол, и собеседование началось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!