Примеры употребления "serben" в немецком

<>
Er verhandelt mit den Serben. Он ведёт переговоры с сербами.
Warum reagieren die Serben so? Почему же сербы реагируют таким образом?
Die Serben waren mit Recht stolz: Сербы имели все основания гордиться собой:
Lasst die Serben Gericht über Milosevic abhalten Пусть сербы судят Милошевича
Milosevic hat den Serben keine Überdosis Geschichte gegeben; Милошевич не дал сербам избыточную дозу истории;
Wieder stehen die Serben vor einer solchen Situation. Сейчас сербы опять переживают такой момент.
Aber eine große Mehrheit der Serben ist sowieso schon davon überzeugt. Впрочем, большинство сербов и так убеждены в этом.
Die Mehrheit der Serben halten Milosevic für den Verfall ihrer Gesellschaft verantwortlich. Большинство сербов считали Милошевича ответственным за упадок их общества.
Unter seiner Herrschaft wurden fast eine halbe Million Serben aus Kroatien vertrieben; При его правлении почти полмиллиона сербов были изгнаны из Хорватии;
Ist es wirklich so leicht, jene Serben als unverbesserliche Nationalisten abzutun, die fragen: В действительности очень просто, как не восстановленным националистам, выпустить из рук тех сербов, которые спрашивают:
Unter seiner Herrschaft wurde Sarajevo von den meisten seiner Serben und Kroaten "gesäubert". При его правлении Сараево было "очищено" от большинства проживающих там сербов и хорватов.
Deshalb fragen die Serben jetzt, warum kein albanischer Guerilla-Kämpfer vor Gericht steht. Так что, сейчас сербы задаются вопросом, почему к суду не привлечены албанские партизаны.
Den Serben erschienen diese Albaner im Zeugenstand oft töricht oder unehrlich oder beides. С точки зрения сербов, находясь на свидетельском месте, эти албанцы выглядели глупо, а их показания звучали неискренне.
Wenn das geschieht, würden die Serben aus dem Nordkosovo wahrscheinlich ihre eigene Unabhängigkeit erklären. Если это произойдет, то существует вероятность того, что сербы в Северном Косово провозгласят собственную независимость.
Die Menschen fragen nach den Verbrechen, die das Milosevic-Regime an den Serben begangen hat. Народ спрашивает о преступлениях, совершенных режимом Милошевича против сербов.
Der Rücktritt zeigte auch, dass einflussreiche Serben an Präsident Kostunicas halbgaren Vorgehen ihre Zweifel haben. Эти отставки также показали, что у выдающихся сербов есть сомнения по поводу непродуманного подхода Костуники.
Srebrenica war eine UN-Schutzzone, eine muslimische Enklave in einer von den Serben kontrollierten Region. Сребреница была зоной, находящейся по защитой ООН, мусульманской закрытой территорией в контролируемом сербами регионе;
Doch halten viele Serben an ihrem Gefühl des historischen Exzeptionalismus und des einzigartigen Leidens fest. Но многие сербы по-прежнему крепко держатся за идею своей исторической исключительности и исключительности своих страданий.
Die tapferen Menschenmassen in Belgrad demonstrierten den Wunsch der Serben, sich wieder der Familie Europas anzuschließen. Храбрость людей на улицах Белграда продемонстрировала желание сербов присоединиться к европейской семье.
Was Milosevic' Prozess erreicht, ist, viele Serben gegen die 18-Parteien-Koalition von Djindjic' Regierung einzunehmen. К чему действительно привел процесс по делу Милошевича, так это к резкому ухудшению отношения сербов к коалиционному правительству Джинджича.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!