Примеры употребления "sendungen" в немецком

<>
Переводы: все33 передача8 посылка5 другие переводы20
Ich mag Ihre [Fernseh-] Sendungen - wir klären das später!'" Я поклонник ваших [телевизионных] передач - мы с Вами свяжемся позже!'"
Es werden nur freigemachte Sendungen angenommen Принимаются только оплаченные посылки
Wie fühlten Sie sich, als Sie jede einzelne dieser Sendungen sahen? Что вы чувствовали, когда смотрели каждую из этих передач?
In den 1980ern sticht noch etwas hervor - eine Spitze bei Sendungen über Kontrolle und Macht. Следующий резкий подъем в 1980-х - резкое увеличение числа передач о контроле и власти.
Da sind Gemütlichkeit, Respektlosigkeit und Gesellschaftskritik, die nicht nur innerhalb der Gesellschaft ihren Kampf austragen, sondern es gibt auch zwei etablierte Sendungen - "Rauchende Colts" und "Gomer Pyle" -, die im Jahr 1969 auf Platz zwei und drei der Liste der erfolgreichsten Fernsehsendungen standen. Удовлетворение, неуважение и общественная критика в нашем обществе не только ведут борьбу между собой, выделяются две наиболее влиятельные передачи - вестерн "Дым из ствола" и телекомедия "Гомер Пайл" - которые в 1969 году занимают второе и третье место в рейтинге передач.
Wir unterbrechen diese Sendung für eine sehr wichtige Meldung. Мы прерываем эту передачу, чтобы сообщить вам очень важную информацию.
Die Sendung kam in gutem Zustand an Посылка пришла в хорошем состоянии
Sehen Sie sich diese Spitze im Jahr 1966 an für eine richtungsweisende Sendung. Посмотрите на этот резкий скачок в 1966 году на лидирующую передачу.
Die Verpackung Ihrer letzten Sendung war unbefriedigend Упаковка Вашей последней посылки была неудовлетворительна
In dieser Sendung stellen die Teilnehmer politische Programme vor, über die dann abgestimmt wird. В этой передаче участники представляют политические программы, за которые голосуют телезрители.
"Ihre Sendung wird nicht zur Kategorie ""ad valorem"" gerechnet" "Ваша посылка не относится к категории ""ad valorem"""
Die Sendung begann mit spektakulären Spezialeffekten, weil es katastrophale Klimaveränderungen gab - welche ziemlich interessant klingen als Parallele zu heute. Передача началась с необычайных спецэффектов, потому что тогда были глобальные перемены в климате, что звучит довольно интересно, так как аналогично современной ситуации.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihre Sendung sich nun beträchtlich verspätet hat Мы сожалеем, что должны Вам сообщить о том, что Ваша посылка значительно запоздала
Wir wünschen, dass uns alle eingehenden Sendungen avisiert werden Желательно, чтобы нас информировали обо всех поступлениях грузов
Konzentriert man sich auf ausdrücklich politische Sendungen, verschwindet dieser Eindruck. В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
Da alle eingehenden Sendungen von uns grundsätzlich geöffnet werden, wurde folgendes festgestellt Так как партии товаров поступили к нам преимущественно в открытом виде, установлено было следующее
Möchten wir Sendungen sehen über Menschen, die sparen müssen und arbeitslos sind? А кто любит смотреть фильмы про то, как люди экономят деньги или про безработных?
Al Jazeera bot nicht allein Live-Interviews und Sendungen vom Ort des Geschehens; "Аль-Джазира" же не просто давала в эфир живые интервью и репортажи с места событий;
Ich hatte genügend voraufgezeichnete Sendungen, um mich über sechs Wochen OP und anschließende Erholung zu retten. Я заранее записал достаточно шоу, чтобы посвятить шесть недель операции и восстановлению сил.
David Milch, der Macher von "Deadwood" und anderen erstaunlichen TV Sendungen, hat dafür eine recht gute Beschreibung. Дэвид Милч, создатель [исторического] телесериала Deadwood и других прекрасных шоу, хорошо описал подобную ситуацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!