Примеры употребления "selben" в немецком

<>
Переводы: все224 тот же124 другие переводы100
Wir sind am selben Tag geboren. Мы родились в один и тот же день.
den selben Aufruf zur Feier und Einheit. один и тот же призыв к празднованию и к единству.
Oder bist du noch im selben Muster? Или живете ли вы по одному и тому же образцу?
Aber zur selben Zeit hatten wir einen Besucher. В тот же период у нас был гость:
Ungefähr zur selben Zeit hatte ihn seine Mutter gefragt: И примерно в то же время его мать сказала:
Der Blitz schlägt nie zweimal am selben Ort ein. Молния не ударит дважды в одно и то же место.
Er fütterte seinen Hund jeden Tag zur selben Zeit. Он кормил свою собаку каждый день в одно и то же время.
Zweitens sitzen alle Länder der Eurozone letztlich im selben Boot. Второй - все страны еврозоны находятся, по сути, в одной и той же лодке.
"CNN gehört zur selben Sorte wie CCTV (China Central Television). "Канал CNN того же рода, что и ЦТК (Центральное Телевидение Китая).
Sie nutzten den selben Müll, um grünen Dünger zu gewinnen. Они стали использовать тот же мусор для создания растительных удобрений.
Das ist die Küche, welche sich im selben Raum befindet. Вот кухня, находящаяся в той же комнате.
Im selben Zeitraum gab es zehn südkoreanische und elf US-Präsidenten. За то же время в Южной Корее сменились десять президентов, а в США - одиннадцать.
Das hier ist das Ergebnis aus Patientensicht - noch am selben Tag. Здесь представлен результат от пациента - написано в тот же день после лечения.
Und sie gaben Versuchspersonen den selben Wein, mit unterschiedlichen Preisetiketten bezeichnet. Испытуемым давали попробовать одно и то же вино, но с разными ценниками.
Im selben Monat beförderte ein Lotterieskandal die Marke BMW erneut ins Rampenlicht. В тот же месяц скандал с лотереей опять привлек внимание к марке БМВ.
Und in unserer Analyse der amerikanischen Staaten finden wir den selben Gegensatz. А в нашем анализе американских штатов мы находим тот же контраст.
Es ist nicht einmal auf der selben Ebene wie das was sie bedienen. Она даже не на той же плоскости, с которой вы работаете,
Ich schaue mir dann das Auto an und bezahle noch am selben Tag Затем я осматриваю машину и оплачиваю в тот же день.
Die Niederländer die diese Frage stellen, beginnen immer mit den selben 2 Wörtern. И голландцы, задавая этот вопрос всегда начинали с одних и тех же двух слов.
Also schaute ich nach, was die Wirtschaft im selben Jahr für den Irakkrieg bezahlte. Я проверил, сколько заплатила экономика США в том же году за войну в Ираке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!