Примеры употребления "seit" в немецком с переводом "начиная"

<>
Sie fragen jetzt seit 1985 eine Frage: Начиная с 1985 года в Южной Корее задавался вопрос:
Seit 2001 herrschen die Kirchners mit einer Belagerungsmentalität. Начиная с 2001 года и по сей день семья Киршнеров правила с менталитетом осажденных.
Diese Frage beschäftigt die Philosophen schon seit Sokrates. Начиная с Сократа, этот вопрос ставил в тупик философов.
Wir archivieren das World Wide Web seit 1996. Начиная с 1996-го года мы архивировали World Wide Web.
Wir hatten seit 1985 kein so großes Glück. Нам не так уж везло, начиная с 1985 г.
Dieser Ansatz hat uns seit 1624 gute Dienste geleistet. Этот подход может привести к крупным вознаграждениям за важные изобретения - именно то, что нужно для максимального стимула людям, разрабатывающим смелые новые идеи - и он верно служил нам на протяжении нескольких веков, начиная с 1624 года.
Seit 1949 sind 16 Millionen Menschen durch Stauseen verdrängt worden. Начиная с 1949 года, 16 миллионов людей было переселено из районов водохранилищ.
Aber die Zinsen sind seit 2003 weltweit im Steigen begriffen. Но процентные ставки во всем мире росли, начиная с 2003 года.
seit Mitte der 80er ist der Abstand um 6% gestiegen. начиная с середины 1980-х, этот разрыв увеличился на 6%.
Seit Dezember letzten Jahres befindet sich Somalia de facto im Bürgerkrieg. Начиная с декабря прошлого года, Сомали находится фактически в состоянии гражданской войны.
Seit den späten 1990er Jahren kam es vielerorts zu einem Immobilienboom. Многие районы мира переживают, начиная со второй половины 90-ых годов ХХ века, бум жилищного строительства.
Seit dem versuchten Attentat 1981 ertrug er sein Leiden mit Würde. Он переносил свои страдания, начиная с покушения на него в 1981 г., с достоинством.
Und somit stehen die Palästinenser vor ihrer schwierigsten Herausforderung seit 1948. В результате, палестинцы столкнулись с наиболее сложной задачей, начиная с 1948 г.
Seit 1989 schwanken die Wahlergebnisse in ganz Mitteleuropa zwischen rechts und links. Начиная с 1989 года, победа на выборах в государствах Центральной Европы доставалась то правым, то левым силам.
Seit 2003 ist China Mexikos wichtigster Handelspartner nach den Vereinigten Staaten geworden. Начиная с 2003 года, Китай стал важнейшим торговым партнером Мексики после Соединенных Штатов.
Und wir haben seit 1982 jedes Jahr mindestens einen neuen Flugzeugtyp entwickelt. И мы ежегодно разрабатывали более одного нового типа самолета, начиная с 1982 года.
Das war das Äquivalent einer Exxon Valdez Ölkatastrophe jedes Jahr seit 1969. Это как если бы танкер Эксон Вальдез разливал нефть каждый год, начиная с 1969 года.
Seit 1991 allerdings hat Indien seine Ökonomie liberalisiert und von der Globalisierung profitiert. Однако, начиная с 1991 года, Индия либерализовала свою экономику и извлекла выгоды из глобализации.
Seit dem Neolithikum (Jungsteinzeit) haben Menschen diese "Biomasse" angebaut, um sich zu ernähren. Начиная с неолита (иными словами, позднего каменного века), люди выращивали эту "биомассу" себе на пропитание.
Argentinien war seit dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts das Land der Zukunft gewesen. Начиная с конца девятнадцатого века, Аргентина была страной будущего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!