Примеры употребления "seit einigen tagen" в немецком

<>
Schon seit einigen Tagen riecht unsere Waschmaschine sehr unangenehm. Уж несколько дней от нашей стиральной машины очень неприятно пахнет.
Aber jetzt, seit einigen Tagen, hatte sie wieder etwas gesehen. Но в последние несколько дней у нее случались видения.
Seit einigen Tagen verspüre ich das Bedürfnis, dir zu schreiben. Вот уже несколько дней я чувствую потребность написать тебе.
Seit einigen Tagen lassen Mitt Romney, Herman Cain, Rick Perry und deren Mitstreiter ihre donnernden Erklärungen sowie ihre Statements bezüglich der Auβenpolitik, traditionellem republikanischem Schwerpunkt, wiederholt verlautbaren. Уже несколько дней Митт Ромни, Херман Кейн, Рик Перри и другие множат громкие, но лишенные деталей заявления по внешней политике, которые традиционно являются сильной стороной республиканцев.
Es wird in einigen Tagen online sein, wahrscheinlich nächsten Dienstag. Все это будет доступно онлайн через несколько дней, возможно, в следующий вторник.
Seit einigen Jahren sprechen Sie von diesem Begriff der kapitalistischen Philanthropie. В последние годы Вы начали говорить о "капиталистической филантропии".
Ich hatte um Dias gebeten, ziemlich hartnäckig, bis vor einigen Tagen tatsächlich, aber mir wurde der Zugang zu einem Diaprojektor verweigert. Я просил возможности использовать слайды, причем довольно настойчиво, вплоть до последних нескольких дней, но мне не разрешили пользоваться слайд-проектором.
Seit einigen Jahren gibt es die Technologie, um sehr viele DNA-Stücke in kurzer Zeit sehen zu können. Итак, то, что случилось в последние несколько лет, это то, что появились технологии, которые позволяют видеть много-много частей ДНК очень быстро
Was erwarten die Milliarden von Menschen von uns, die in etwas leben, was Laurie Garrett vor einigen Tagen so treffend als Verzweiflung und Ungleichheit nannte? Чего же ожидают от нас миллионы людей, которые живут, как однажды уместно заметила Лори Гаретт, в отчаянии и неравенстве?
Faszinierenderweise ist es seit einigen Jahren möglich, Gehirnfunktionen bildlich darzustellen, und man kann das fMRI-Verfahren bei halluzinierenden Menschen anwenden. Поразительно, но в последние несколько лет стало возможно получать функциональные изображения мозга, делать МРТ людям во время галлюцинаций.
Aber bei derjenigen in meiner Nähe, zu der ich in einigen Tagen gehen muss, werden ich wohl sagen, wenn ich dort stehe, "Wie können Menschen so blöd sein, und trotzdem leben?" Однако, в том что находится недалеко от меня, куда мне предстоит пойти довольно скоро, в очереди мне будет трудно удержаться, чтобы не сказать "Как могут люди быть настолько тупыми и при этом продолжать жить?"
Wie sich aber gezeigt hat, trotz der Tatsache, dass wir die Langstreckenübertragung erst seit einigen Jahrzehnten kennen, haben Wale im Laufe von Zig-Millionen von Jahren offensichtlich die Fähigkeit entwickelt, diese bemerkenswerte Eigenschaft des Ozeans zu nutzen. А теперь оказывается, что, хотя мы знаем о дальнем распространении звука всего несколько десятков лет, киты, очевидно, за десятки миллионов лет развили способность использовать это удивительное свойство океана.
kommt in einigen Tagen wieder. наступает через пару дней,
Hier ist dieser Russe, der seit einigen Jahren online aktiv ist und seine eigene Webseite hat und einen Blog beim populären Live Journal führt. Это русский парень, который несколько лет работал в интернете, у него есть собственный сайт, он ведёт блог в LiveJournal.
Vor einigen Tagen waren hier auf der anderen Strassenseite Hunderte von Menschen versammelt. Несколько дней назад, прямо через дорогу было большое собрание людей.
Und seit einigen Jahrzehnten schon existieren eine Reihe von TOMS-Satelliten, welche Daten über die Strahlung auf der Erdoberfläche sammeln. Уже на протяжении многих десятилетий существует серия спутников TOMS, которые собирали данные об уровне радиации на поверхности Земли.
Wir können - Es stimmt, was vor einigen Tagen beschrieben wurde, die Idee, dass die Menschen aus Eigeninteresse arbeiten. Мы можем, я согласен с идеей, прозвучавшей несколько дней назад, что люди действуют ради личной выгоды.
In Deutschland gibt es schon seit einigen Jahren öffentliche Lebensmittelabgabestellen für Arme, die nicht mehr in der Lage sind, sich durch eigene Arbeit zu ernähren. В ФРГ уже несколько лет существует общественная раздача продуктов бедным, которые не в состоянии прокормить себя собственным трудом.
Ich kann Ihnen nicht sagen, wie ermutigt ich vom allerletzten Satz dieser herrlichen Präsentation von Dean Karnen vor einigen Tagen war. Не могу даже выразить, как утешился я той последней фразой, прозвучавшей в великолепном выступлении Дина Камена несколько дней назад.
Fluglinien bieten Passagieren schon seit einigen Jahren Wi-Fi, wenn die Flughöhe erreicht ist. Авиакомпании предлагают пассажирам использование Wi-Fi на крейсерской высоте уже в течение нескольких лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!