Примеры употребления "schlechtes" в немецком

<>
Er hat ein schlechtes Herz. У него слабое сердце.
Was für ein schlechtes Geschäft. Вот уж не везет!
Dies muss nichts Schlechtes sein. Это может иметь положительный результат.
"Wem hast du Schlechtes gewünscht?" "Кому ты желаешь зла?"
Ich habe ein schlechtes Gewissen. У меня совесть нечиста.
Nun sind Ersparnisse natürlich nichts Schlechtes. Сбережения, без сомнения, это неплохо.
"Oh, du bist ein schlechtes Pferd. Женщина мошенник пытается обмануть своего партнера мужчину.
Koreas relativ schlechtes Abschneiden rührt aus der Einbeziehung Nordkoreas. Относительно низкая позиция Кореи отражает объединение с Северной Кореей.
Das ist kein schlechtes Rezept für einen permanenten Bürgerkrieg. Это неплохая формула для государства с непрекращающейся гражданской войной.
Deshalb entschuldigten seine Landsleute immer wieder sein häufig schlechtes Benehmen. В результате, его соотечественники время от времени прощали ему его частые выходки.
Das letzte Jahr war ein schlechtes Jahr für den Freihandel. Прошлый год был неудачным для свободной торговли.
Du musst nicht anderen Schlechtes wünschen, um das möglich zu machen." Тебе не нужно желать зла другим, чтобы это случилось".
Ich glaube sogar, dass "Schlechtes Gewissen" der Mittelname jeder Frau ist. Я даже думаю, что "виновата" - это женское отчество.
Ein gewisses Maß an Philistertum ist in der Politik nichts Schlechtes. Некоторая доля мещанства в политике - это неплохо.
Solche Skandale werfen seit Jahrzehnten ein schlechtes Licht auf die japanische Politik. Подобные скандалы десятилетиями подтачивают японскую политику.
Ich glaube wir haben die Tendenz uns gegenseitig ein schlechtes Gewissen zu machen. И я думаю, что мы склонны вгонять друг друга в чувство вины.
Sie haben kürzlich Mais zu Ethanol gesehen was einfach ein schlechtes Experiment ist. Как вы знаете, недавние эксперименты по переработке кукурузы в этиловый спирт не дали хороших результатов.
Diese Ernennungen haben ungeachtet der Verdienste der betreffenden einzelnen Mitglieder ein schlechtes Beispiel gesetzt. Эти назначения создают неудачный прецедент, независимо от того, каковы достоинства людей, назначенных на должность таким образом.
Und dieses Bild von der Sonne könnte suggerieren, dass die Sonne etwas schlechtes und schädliches ist. И это изображение солнца может навести на мысль, что солнце - это что-то злое и агрессивное.
In der Gesellschaft ruft alles, was etwas von der Graunorm abweicht, Aggressionen und schlechtes Verhalten hervor. Хотя в обществе все, что чуть-чуть не серое, вызывает агрессию и возбуждение недоброго свойства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!