Примеры употребления "schiedsrichtern" в немецком с переводом "арбитр"

<>
Переводы: все27 судья16 арбитр11
Dieses Verfahren gäbe den Schiedsrichtern auf dem Feld die Möglichkeit, ihre anfängliche Entscheidung gegebenenfalls aufzuheben. Эта процедура даст арбитрам на поле возможность, в случае необходимости, отменять их собственные первоначальные решения.
Vor allem müssen die Schiedsrichter für ihre Entscheidungen Rechenschaft ablegen. Кроме того, арбитры должны отвечать за свои решения.
Weder war es ein aggressiver körperlicher Angriff, noch eine Beleidigung des Schiedsrichters oder die Weitergabe von Insider-Informationen. Это не было жестоким убийством, он не оскорблял арбитра, не раскрыл закрытую информацию болельщикам, делающим ставки.
Der Markt sei in der Frage der Zuweisung knapper Ressourcen der beste Schiedsrichter und sollte daher als Haupttriebkraft einer Volkswirtschaft dienen. Рынок является лучшим арбитром, распределяющим ограниченные ресурсы и, следовательно, должен служить основной движущей силой экономики.
Schließlich setzt die US National Basketball Association drei Schiedsrichter auf einer Spielfläche ein, die nur ein Neuntel der Größe eines Fußballfelds misst. Национальная баскетбольная ассоциация (НБА) использует трех арбитров на площадке, размеры которой составляют одну девятую размера футбольного поля.
Drittens sollte man ernsthaft die Einführung eines zweiten Schiedsrichters in Betracht ziehen, wobei jeder der beiden für eine Hälfte des riesigen Spielfelds zuständig wäre. В-третьих, серьезное внимание должно быть уделено привлечению второго арбитра в поле, при этом каждый арбитр будет отвечать за свою половину футбольного поля.
Die fünf rotberobten Richter, die den Außerordentlichen Kammern in den Gerichten Kambodschas (so der offizielle Name des Tribunals) vorstehen, sind die endgültigen Schiedsrichter über Duchs Haft. Пять судей в красных мантиях, которые председательствуют в Чрезвычайной палате судов Камбоджи (официальное название трибунала), являются конечными арбитрами в задержании Дача, однако рассматриваемый ими вопрос так же касается народа Камбоджи, как и трибунала.
Was dieses Problem für die Zukunft des Fußballs so zentral macht, ist, dass die Fehler sich nicht aus der Nachlässigkeit, Unachtsamkeit oder Inkompetenz der Schiedsrichter ergeben. Главной для будущего футбола делает эту проблему то, что такие ошибки не являются исключительно результатом небрежности арбитров, их невнимательности или некомпетентности.
Man könnte eine Art übergeordneten Unparteiischen einsetzen, der das Spiel auf Videomonitoren verfolgt, offensichtliche Fehlentscheidungen sofort aufhebt und dem Schiedsrichter sowie den Linienrichtern auf dem Feld (die bereits mit Kopfhörern ausgestattet sind) diese Entscheidung mitteilt. Может быть назначен специальный ответственный, который будет просматривать видеомониторы и выявлять ошибки по определению правильности ситуации, а также будет напрямую связываться с арбитром на поле и арбитрами на линии (которые уже оснащены наушниками).
In zunehmendem Maße sieht sich diese höchst politische, jämmerlich ineffiziente, eigennützige und oft korrupte UNO selbst nicht nur als der Friedenserhalter der Welt, sondern auch als Schiedsrichter in Fragen der Weltgesundheit sowie in Umwelt- und Menschenrechtsfragen. Политизированная, крайне неэффективная, эгоистичная, а часто и продажная ООН считает себя не только главным миротворцем, но и арбитром в вопросах здравоохранения, окружающей среды и прав человека.
Diese Maßnahmen - sowie viele andere, darunter der überfällige Einsatz verfügbarer Technologien - würden die Leistung der häufig im Dunkeln tappenden Schiedsrichter verbessern, deren Autorität durch die starke Zunahme maßgeblicher Fehlentscheidungen bei großen Spielen und Meisterschaften stark gelitten hat. Указанные меры, а также многие другие, включая запоздалое использование доступных технологий - повысят эффективность часто несведущих арбитров, чей авторитет значительно снизился в связи с увеличением количества необоснованных ошибок, оказывающих решающее значение на результаты главных игр и чемпионатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!