Примеры употребления "scheinbare Schielen" в немецком

<>
Aber die scheinbare Erholung bei den Immobilienwerten ist in Maryland nicht so wirksam bei der Erhöhung von staatlichen und örtlichen Steuereinnahmen, da sich hier die Immobiliensteuern auf knapp mehr als ein Fünftel der Steuerbescheide von Unternehmen belaufen. Однако наблюдаемое возвращение стоимости на недвижимость не имеет сколько-нибудь похожего эффекта на рост налоговых поступлений по штату и на местном уровне в Мэриленде, где налоги на недвижимость едва превышают одну пятую налоговых счетов компаний.
Eine unabhängige Haushaltsbehörde könnte die langfristigen Zielsetzungen einer Gesellschaft in diesen Bereichen wohl besser umsetzen als Politiker, die immer auf die nächsten Wahlen schielen. Независимая финансовая власть, возможно, могла бы реализовать долгосрочные цели общества в этих областях лучше, чем политики, внимание которых сосредоточено на следующих выборах.
Die Führer einiger muslimischer Staaten stellen demokratische Systeme ihren eigenen, geordneteren Arrangements gegenüber und verweisen mit Befriedigung auf die scheinbare Stabilität, die Alternativen zur Demokratie bieten. Лидеры некоторых стран Ислама ставят в пример демократичным системам свои более древние порядки, с удовольствием отмечая видимую стабильность, как альтернативу демократии.
Der thailändische Old Boys Club - bestehend aus politisch tätigen Ex-Generälen sowie Parteien, die von Tycoons unterstützt werden, die auf fette Regierungsaufträge schielen und dieser unsäglichen Erbinstitution, deren einzige Agenda ihr eigener Fortbestand ist - dieser Club also hat das Land in den letzten fünfzig Jahren miserabel regiert. Тайский клуб бывших товарищей - генералы, ставшие политиками, политические партии, поддерживаемые олигархами с прицелом на толстые правительственные контракты, и тот неподатливый наследственный институт, единственная повестка дня которого - это сохранение своего долголетия, - плохо управлял страной на протяжении последнего полувека.
Nichts kann die scheinbare Gleichgültigkeit entschuldigen, die durch unser weltweites Schweigen zur Schau gestellt wird. Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании.
Die graue, tote Stille der Nacht (Gefängniswärter schielen voyeuristisch durch einen Schlitz in der Tür zu einem hinein), die plötzlichen, körperlosen Schreie der Gefangenen - Schreie des Leids und der Wut, das ferne Rattern und Scheppern der Gefängnisriegel: Серая, мертвая тишина ночи (охранники подглядывают через щель в двери), внезапные, разрозненные крики заключенных, крики отчаяния и ярости, далекое бренчание и лязг тюремных засовов:
Die scheinbare (und trügerische) Gefechtspause in Syrien hat zu dieser Verschiebung beigetragen. Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль.
Diese scheinbare Passivität ist jetzt sein größtes Problem. Эта кажущаяся пассивность теперь оказалась его главной проблемой.
Wie lässt sich dieser scheinbare Widerspruch erklären? Что же объясняет это очевидное противоречие?
Genau wie in Darfur, wo Chinas scheinbare Unterstützung der sudanesischen Regierung zu harscher Kritik und Drohungen führte, die Olympischen Spiele von 2008 in die "Völkermordspiele" umzutaufen, könnte Chinas Rückendeckung für die birmanischen Generäle ähnliche Probleme hervorrufen, insbesondere wenn die Zahl der Todesopfer steigt. Так же, как в Дарфуре, где воспринимаемая поддержка Китая суданскому правительству вылилась в резкую критику и угрозы заклеймить Олимпийские Игры 2008 года как "Игры Геноцида", поддержка Китаем бирманских генералов, особенно если список погибших будет расти, может вызвать подобные проблемы.
Die scheinbare außenpolitische Entfremdung beruht zum Teil auf einem Missverständnis darüber, worum es beim europäischen Projekt geht. Видимые разногласия во внешнеполитических вопросах частично берут начало в неправильном понимании того, что представляет собой "Европа".
Die scheinbare Vorherrschaft der Neo-Sozialdemokraten begann schon nach wenigen Jahren zu bröckeln. Видимая гегемония нео-социальных демократов начала рушится всего через несколько лет.
Wegen dieser Regel können Kapitalanleger nur eine scheinbare Verschlechterung der Haushaltslage des Landes feststellen und werden daher höhere Zinssätze verlangen. Из-за этого правила, инвесторы могут увидеть только очевидное ухудшение финансового положения страны и поэтому могут потребовать увеличения процентных ставок.
Aber selbst dieser scheinbare Erfolg entpuppte sich als moralisch doppelbödig. Но даже этот кажущийся успех был неоднозначен с моральной точки зрения.
Tatsächlich ist der scheinbare Misserfolg, nämlich dass sich im Irak innerhalb der ersten wenigen Monate nach dem Zusammenbruch der Diktatur Saddams kein erkennbarer demokratischer Kern herausgebildet hat, mehr auf die Eigenheiten des Prozesses zurückzuführen als auf eine unterstellte Wesensnatur der irakischen Gesellschaft. В действительности, отсутствие в Ираке признанного демократического стержня в первые месяцы после падения диктатуры Саддама кажутся неудачей, но его причина - специфика процесса, а не надуманная природа иракского общества.
Es war diese scheinbare Provokation, die den Gesetzgeber zum Handeln veranlasste, da er das Entstehen einer Kluft zwischen den Religionsgemeinschaften innerhalb des Bildungssystems befürchtete. Именно эта кажущаяся провокация заставила законодателей активно действовать из-за боязни появления раздела между общинами в стенах образовательной школы.
Tatsächlich war ich besorgter um die "graue Zone", in der ich eine Art Regenbogen-Zone der Wahrheit sah, und die es mir erlaubte, jenseits der undifferenzierten Dunkelheit die Facetten des Individuums zu suchen und so beunruhigende Nuancen in die scheinbare Uniformität einer extremen Situation einzuführen. Фактически, я всегда проявлял больший интерес к "серой зоне", в которой видел некую радужную зону истины, что позволяло мне искать индивидуальные черты за пределами однородной темноты и таким образом вносить тревожные нюансы в видимое однообразие чрезвычайной ситуации.
Einige Beobachter erklärten diese scheinbare Sabotage zum Vorboten einer neuen Form der Kriegsführung, und US-Verteidigungsminister Leon Panetta warnte die Amerikaner vor der Gefahr eines Pearl-Harbor-artigen Cyberangriffs auf die USA. Некоторые наблюдатели назвали этот очевидный саботаж предвестником новой формы войны, а министр обороны США Леон Панетта предупредил американцев об опасности нападения на США типа "кибер Перл-Харбора".
Der scheinbare Zweck des Gipfels ist es, die Änderungen im Räderwerk zur Entscheidungsfindung der Europäischen Union durchzuführen, die es ihr ermöglichen, mit der Aufnahme von wenigstens zwölf neuen Mitgliedern hauptsächlich aus Zentral- und Osteuropa fertig zu werden. Явно демонстрируемая цель саммита - произвести изменения в процедуре принятия решений по Европейскому Союзу, которые позволят учитывать и считаться с вступлением в ЕС по крайней мере 12 новых членов, преимущественно из Центральной и Восточной Европы.
Wir wissen heute, dass die scheinbare Steigerung des Fischfanges auf massiv übertriebene Fangberichte aus China in den neunziger Jahren des vorigen Jahrhunderts zurückgeht. Мы теперь знаем, что кажущееся увеличение улова рыбы в мире в 1990-х годах происходило благодаря завышенным отчетам Китая в ФАО.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!