Примеры употребления "scharf machen" в немецком

<>
Ist es für Japan an der Zeit, seine Waffen scharf zu machen und im Namen der Verteidigung des Friedens in die Welt zu ziehen? Настало ли время для Японии зарядить свои орудия и встать на защиту мира во всем мире?
Um es etwas zufälliger zu machen, nehmen wir diesmal die vierte Reihe, sagen wir, eins, zwei, drei, vier. Чтобы сделать число еще более случайным, давайте поработаем с четверым рядом, вот вы, первый, второй, третий и четвертый.
Der Kontrast der Alphabetisierungsraten ist besonders scharf zwischen chinesischen und indischen Frauen. Особенно разителен контраст между уровнем грамотности китайских и индийских женщин.
Was machen Sie also, wenn sie sich überwältigt fühlen. Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности?
Und scharf bedeutet Nadeln, Dinge die stechen. Укол означает наличие игл, колющих устройств.
Wir könnten allgemein viel mehr mit Computern und solchen Dingen machen, wenn wir wüssten, wie wir Dinge auf diese Art herstellen könnten. Мы могли бы сделать гораздо больше с компьютерами и вещами вообще, если бы знали, как строить вещи таким образом.
Jeder hat sechs Minuten und dann, nach einem kleinen kurzen Austausch zwischen den beiden, möchte ich zwei Leute aus dem Publikum bitten, für jeweils eine Seite dieser Debatte, in 30 Sekunden kurz, lebhaft und scharf einen Kernpunkt zu präsentieren. Каждому участнику даётся по 6 минут, и затем они будут кратко парировать аргументы соперника, после чего я попрошу по 2 человека из аудитории выступить за каждую из сторон, и за 30 секунд выдвинуть один аргумент - краткий, чёткий, острый, мощный.
und machen damit die Hälfte aller Bürgerkriege aus. Половина всех гражданских войн - это именно такие ситуации.
Sie sind so wundervoll ausbalanciert, so scharf, man fühlt richtig, wie man die Kontrolle über das Schneiden hat. Они так хорошо сбалансированы, такие острые - вы действительно чувствуете, что контролируете процесс резки.
Wenn wir alle anfangen, das zu tun können wir es vielleicht sozial inakzeptabel machen, an der Kasse ja zu einer Plastiktüte zu sagen. Если мы все начнем так поступать, мы можем сделать так, что в обществе будет не принято использовать пластиковые пакеты на кассах.
Und drittens ist es sehr scharf, es schneidet perfekt. И в-третьих, он очень острый и хорошо режет.
Und ich denke das Ganze passt viel besser zusammen, wenn Sie es so machen. И мне кажется, что все выглядит намного лучше, если сделать так.
Die Waffen sind noch immer hier, sie sind noch immer scharf. И то же самое оружие по-прежнему здесь, и оно по-прежнему может быть использовано.
Was können erwachsene visuelle Denker beruflich machen? Чем могут заниматься дети с визуальным мышлением, когда вырастут?
Wenn man das Mikroskop scharf stellt in Bezug auf die menschliche Kognition, sieht man, dass es einen feinen Unterschied in der Bedeutung zwischen beiden gibt. Если более детально рассмотреть человеческое познание, то можно увидеть, что между этими конструкциями существует едва уловимое различие в значении.
Ich dagegen beneide meinen Kollegen von der IUCN, der diese Reise zum Süden der Seamounts von Madagascar machen konnte um dort selbst zu fotografieren und diese wunderlichen Wesen der Tiefe zu sehen. Лично я страшно завидую моему коллеге из Международного союза охраны природы, которому посчастливилось побывать на подводной горе, расположенной к югу от Мадагаскара, сделать фотоснимки и увидеть этих невиданных существ вживую.
Ich mag, dass die Ränder so hart sind, so scharf. Что мне нравится, насколько четкие края, какие острые.
Erstens, ich kann sie mit einem Laser beschießen, was ich schon getan habe, um einen 3D-Scan zu machen - hier sehen Sie den 3D-Scan des Falken. Первый - использовать лазер, я это уже делал, чтобы сделать трехмерное сканирование - вот это трехмерное изображение сокола.
Und wir scheinen zu denken, dass jeder Gegenstand der schärfer als einen Golfball ist, zu scharf für Kinder unter 10 ist. И думаем, что любой предмет острее мячика для гольфа слишком опасен для детей младше 10 лет.
Niemals einen Fehler machen, niemand macht sich jedoch über die Details Gedanken, wie dies bewerkstelligt werden soll. Никогда, никогда не допускать ошибки, но вы переживаете о мелочах, о том насколько это возможно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!