Примеры употребления "satzes" в немецком с переводом "ставка"

<>
Die amerikanische Notenbank Federal Reserve versprach, die längerfristigen Sätze niedrig zu halten, aber ihre Zusagen in diese Richtung erscheinen momentan wirkungslos. ФРС обещала удерживать на низком уровне долгосрочные ставки, но ее вклад в этом направлении сегодня выглядит неэффективным.
Wenn er innerhalb der nächsten zehn Jahre gegenüber dem Yen um 40% fällt, sollten die langfristigen US-Zinssätze vier Prozentpunkte höher als die japanischen Sätze liegen. Если падение составит 40% по отношению к иене, то ставки должны быть выше на 4 процентных точки по сравнению с японскими.
Japans Verbrauchssteuer (diese entspricht im Wesentlichen der Umsatzsteuer in Europa) wurde 1989 mit einem Satz von 3% eingeführt und 1997 nach erhitzten politischen Kämpfen auf 5% angehoben. Японский налог на потребление (по сути, то же самое, что НДС в Европе) был введён в 1989 г. со ставкой 3% и был увеличен до 5% в 1997 г. после ожесточённых политических споров.
Selbst nach Berücksichtigung verschiedener Freibeträge, Gutschriften und sonstiger Steuererleichterungen bleibt der effektive Grenzsteuersatz - der Satz, den Unternehmen auf neue Investitionen in den USA zahlen - einer der höchsten weltweit. Даже после различных вычетов, кредитов и других налоговых льгот, эффективная предельная ставка - ставка, которую платят корпорации по новым инвестициям США - остается одной из самых высоких в мире.
Wenn er innerhalb der nächsten zehn Jahre gegenüber der chinesischen Währung, dem Yuan, um 60% fällt, sollten die langfristigen US-Zinssätze sechs Prozentpunkte höher als die chinesischen Sätze liegen. Если падение доллара составит 60% по отношению к китайскому юаню, то долгосрочные процентные ставки в США должны быть на шесть процентных точек выше китайских ставок.
Allerdings ist es schwierig den korrekten Richtwert für risikofreie Vermögenswerte festzulegen, wenn Kapital problemlos über die Grenzen fließt, sodass die Marktteilnehmer die Unterschiede zwischen den Sätzen der Länder ausnutzen können. Но установить правильные ставки по безрисковым активам сложно, когда потоки капитала легко пересекают границы, позволяя участникам рынка использовать расхождения между ставками разных стран.
Die zweite Veränderung ist die Festsetzung eines Preises für Kohlendioxid entweder durch Versteigerung von Emissionskontingenten oder durch eine direkte CO2-Steuer, deren Satz niedrig beginnt und im Verlauf der kommenden Jahrzehnte ansteigt. Второе изменение заключается в установлении цен на углерод - либо продавая с аукциона лимиты на выбросы, либо взимая налог на выбросы углерода непосредственно, начиная с низких ставок и увеличивая их в ближайшие десятилетия.
Da die US-Notenbank und andere Zentralbanken ihre kurzfristigen Zinssätze bereits auf fast Null gesetzt haben, können sie die Sätze nicht weiter senken, um zu verhindern, dass eine Deflation die realen Zinssätze steigen lässt. Поскольку ФРС США и другие центральные банки приблизили свои процентные ставки по краткосрочным кредитам близко к нулю, они больше не имеют возможности дальше снизить процентные ставки, чтобы дефляция не подняла реальные процентные ставки.
Ohne jegliche Grundlage scheint Präsident Bush eine Zukunft vorherzusehen, in der Sätze vorherrschen, die bei weitem unter den jetzigen liegen, und das einzig dank des Produktivitätswachstums - einem Geschenk, an dem die gegenwärtige Generation eine Teilhabe verdient. Без основания, президент Буш, кажется, предвидит будущее с уровнем ставки налога ниже, чем существующая сейчас, благодаря росту производительности - восхищение, которое достойно разделить сегодняшнее поколение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!