Примеры употребления "sagte ja" в немецком

<>
Ich wußte nicht, wo ich beginnen sollte, aber ich sagte ja. Я не знала, с чего начать, но согласилась.
Und ich sagte ja, möchte über dieses Dorf der singenden Menschen schreiben, singende Minderheit. Я сказала, что хочу написать об этой деревне Поющих людей, Поющего меньшинства.
Und George Homsey, ein toller Typ, sagte: А Джордж Хомси, отличный парень, сказал:
Am Ende sagte jemand: В конце которого кто-то сказал:
Und ich sah Goran an und sagte: Я посмотрел на Горана и сказал:
Ich sagte ihm: Я сказал:
Und, wie ich schon sagte, meine Mutter glaubte nicht an Zufälligkeiten. Моя мать, как я уже сказала, не верила в случай.
Im Silicon Valley hatte ich Ärger bekommen, als ich sagte, dass der Patient in seinem Bett beinahe ein Icon geworden ist für den echten Patienten im Computer. Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере.
Das letzte, was er zu seinem Bruder sagte, war: И последние слова, которые он сказал своему брату были:
Und meine Mutter sagte, "Sprich darüber nicht vor den Gästen." И моя мать говорит, "не будем об этом, у нас гости".
Erinnern sie sich, als ich Gefühl, Modell, Realität sagte. Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность.
Und anscheinend sagte ihr der königliche Leibarzt: И придворный врач ей якобы сказал:
"Das Leben bricht jeden", sagte einst Ernest Hemingway, "aber manche sind danach an den gebrochenen Stellen stärker." "Жизнь ломает каждого", - сказал однажды Эрнест Хемингуэй, "но многие потом только крепче на изломе".
Edward de Bono sagte, dass unsere Gehirne Muster-orientierte Maschinen sind. Эдвард де Боно утверждал, что наш мозг - это машина, распознающая шаблоны.
Sie erinnern sich, Cindy Gallop sagte, Männer kennen den Unterschied zwischen Beischlaf und Pornographie nicht. Как вы помните, Синди Галлоп сказала, что мужчина не знает разницы между занятием любовью и производством порно.
Déscartes sagte, dass wir eine völlig neue Art zu denken benötigen. Декарт сказал, что нам нужен совершенно новый образ мышления.
Er sagte, "Nein." Он ответил:"Нет."
Ihre Schwester kam und sagte, dass Emma gestorben sei. А потом появилась её сестра и сказала, что Эмма умерла.
Nacht gerade vom Essen kamen, von dem Sie die Bilder gesehen haben, sagte der Rezeptionist zu uns: "На вашем этаже сегодня все номера заселены, но если вы не против расположить детей 5-ю этажами ниже - там есть свободный номер."
Noch 1992 sagte IBM bekanntermaßen, dass man ein Firmennetzwerk unmöglich über ein Internetprotokoll errichten könnte. Еще в 1992 году, IBM утверждала, что вам не удастся построить корпоративную сеть на протоколе IP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!