Примеры употребления "sachlage" в немецком

<>
Diese Sachlage stellt ein Versagen von Wirtschaft und Recht dar, das dringend korrigiert werden muss. Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Ich deute die Sachlage anders: Я интерпретирую это другим образом:
Angesichts dieser Sachlage hätte die logische Entscheidung für das Land klar sein sollen: Учитывая сложившуюся ситуацию, логичный выбор для страны очевиден:
Und die Sachlage beweist, dass es in der Eurokrise eigentlich nicht um Staatsschulden, sondern um Auslandsschulden geht. И факты подтверждают, что кризис евро касается не столько суверенного долга, сколько внешнего.
Selbst wenn iranische Atomwaffen für die USA nicht akzeptabel sind, muss Präsident Barack Obama offener über die Sachlage zu sprechen beginnen. Даже если иранское ядерное оружие неприемлемо для США, президент Барак Обама должен начать говорить об этом более открыто.
Die Bürger reicher Länder sind vielleicht egozentrisch und selbstgefällig, aber die Sachlage nicht so schrecklich wie uns manche glauben machen möchten. Возможно, граждане богатых стран эгоцентричны и склонны потворствовать своим желаниям, но все не так ужасно, как некоторые стараются заставить нас поверить.
Der Fonds argumentiert nun, dass sie ein weiteres Hilfsmittel für umsichtige politische Entscheidungsträger sein sollten, das diese je nach Sachlage einsetzen können. МВФ теперь утверждает, что такой контроль может стать еще одним инструментом, которым благоразумные политики могут воспользоваться, если того потребуют обстоятельства.
Aber trotz dieser sehr offenkundigen Sachlage, wäre es falsch, daraus zu schließen, dass amerikanische Waren zum derzeitigen Wechselkurs des Dollars nun so billig sind, dass der Dollar von nun an steigen muss. Однако, несмотря на эти наглядные примеры, ошибочно полагать, что сегодня товары в США настолько дешевы при существующем обменном курсе, что доллар должен начать расти.
Obwohl beispielsweise die Sachlage bei Kupfer eindeutig ist, da es den wichtigsten Bestandteil von Leitungen, elektronischen Geräten und sanitären Installationen bildet, ist der Aufwärtstrend bei Eisen trotz des chinesischen Infrastruktur-Booms der letzten zwei Jahrzehnte nicht so offenkundig. Например, тогда как ситуация с медью не требует пояснений, поскольку она является основным материалом для проводки, электроники и внутренних трубопроводов, сильный спрос на железо не так очевиден, даже с учетом инфраструктурного подъема, происходящего в Китае в последние двадцать лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!