Примеры употребления "sachen" в немецком

<>
Переводы: все660 вещь209 дело144 другие переводы307
Aus Angst als schwach in Sachen Verteidigung abgestempelt zu werden, schließen sich dem auch die meisten Politiker der Demokratischen Partei an. Большинство политиков-демократов также поддерживают ее из страха прослыть нерешительными в вопросах обороны.
Um also die Kluft zwischen Europa und den USA in Sachen Nutztierschutz zu erklären, sollten wir einmal das politische System unter die Lupe nehmen. Таким образом, чтобы объяснять разрыв между Европой и США в вопросах защиты содержания животных, мы должны обратиться к политической системе.
Wenn mich meine europäischen Freunde in der Vergangenheit fragten, warum die USA Europa in Sachen Tierschutz so weit hinterher hinken, wusste ich darauf keine Antwort. В прошлом, когда мои европейские друзья спрашивали меня, почему США отстают от Европы в вопросах защиты животных, у меня не было ответа ни их вопрос.
Die derzeitige Vorliebe einzelner EU-Mitglieder, in Sachen Energie unilateral zu handeln, muss durch eine gemeinsame Energiepolitik ersetzt werden, die auf Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten und Eintracht bei der Durchsetzung der EU-Interessen gegenüber externen Partnern beruht. На смену сегодняшнего желания отдельных членов ЕС действовать самостоятельно в вопросах энергоснабжения должна прийти общая политика поставок энергоносителей, основанная на солидарности и единении стран-членов в защите интересов ЕС по отношению к внешним партнерам.
Viele Sachen haben uns begeistert. У нас было многого, что нас волновало.
Sachen wie C3PO, Yoda, Luke. C3PO, Йода, Люк.
Jetzt zu einigen schwierigeren Sachen. Теперь кое-что посложнее.
Neurologie, Serotonin, all diese Sachen. нейронаука, серотонин, и все в том же духе.
Es läuft auf zwei Tatsachen hinaus: И это приводит нас к двум замечаниям:
"Er hat endlich seine Sachen zusammengelegt." "Наконец-то он сложил своё бельё."
In Geldsachen hört die Freundschaft auf Дружба дружбой, а деньги врозь
In Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf Дружба дружбой, а деньги врозь
In Sachen Nordkorea ist Stehvermögen gefordert Придерживаться курса в отношении Северной Кореи
Und das verrät uns mehrere Sachen. И вот о чем нам это говорит.
Wie kann man solche Sachen benutzen? Как можно это использовать?
Sie bekommen so ganz viele Sachen. И у вас много разного отличного добра.
Schauen wir den Tatsachen ins Angesicht: Посмотрим правде в глаза:
Japan macht verrückte Sachen mit Toiletten. в Японии сходят с ума по туалетам.
Solche Sachen haben eine positivere Wirkung. Что-то в таком духе, в этом положительном ключе.
Schreibe ich Sachen für bestimmte Räume? "А не пишу ли я для определенного помещения?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!