Примеры употребления "russischen Regionen" в немецком

<>
Nur um Ihnen ein Beispiel zu geben, eine der russischen Regionen beispielsweise bezieht ihre Bürger nun ein in die Planung der Strategie bis ins Jahr 2020. Например, сейчас один из регионов России вовлекает граждан в планирование собственной стратегии до 2020-го года.
Man kann mit bestimmten Verbrauchsarten suchen oder man kann sich die verschiedenen Regionen ansehen und sie vergleichen. Вы можете откопать информацию по определенному виду расходов, также можно пройтись по всем областям и сравнить их данные.
Wir schufen dann tatsächlich sechs Monate später eine Realität, in der ich mich in einem russischen Tauchboot wiederfand, vier Kilometer unter der Oberfläche des Nordatlantik, und mir die echte Titanic durch ein Bullauge anschaute. мы вообще говоря создали реальность, в которой через 6 месяцев я был в русском батискафе в двух с половиной милях под водой северной Атлантики, смотрел на настоящий Титаник через иллюминатор,
Aber ich garantiere Ihnen, dass die am meisten konservierten Sequenzen unter diesen Viren rechts auf dem Bildschirm hier oben in identischen Regionen liegen. но я ручаюсь, что наиболее стабильные цепочки генов у этих вирусов с правой стороны экрана находятся в тех же областях, что и у остальных.
Leider wird sie im Moment meistens von der russischen Mafia eingesetzt, um ihrer Großmutter das Bankkonto zu plündern. К сожалению, в настоящий момент, он наиболее часто используется русской мафией для того, чтобы опустошить банковский счет вашей бабушки.
Zwischen 1520 und 1867 wurden 12,5 Millionen Menschen von UV-intensiven in UV-schwache Regionen transportiert, während des transatlantischen Sklavenhandels. В период между 1520 и 1867 12,5 миллионов человек были перемещены из зон с высоким УФ в зоны с низким УФ, во времена трансатлантической работорговли.
Das nächste Stück in Sibirien nach Krasnojarsk mit einer russischen Airline namens KrasAir, die sich K-R-A-S buchstabiert. Затем в Сибирь, до Красноярска, русской авиакомпанией под названием КрасЭйр пишется К-Р-А-С
Dies zeigt Ihnen - in Regionen mit niedriger, mittlerer und hoher Malariaverbreitung - was mit der Anzahl der sexuellen Partner passiert, wenn sich die HIV Verbreitung erhöht. Она показывает вам, - в регионах с низким, средним и высоким уровнем распространения малярии - что происходило с количеством сексуальных партнёров по мере распространения ВИЧ.
russischen Satelliten zeigen. русского спутника,
andererseits - mit geschlossenen Augen - im Vergleich von Freistilen und Auswendiglernen feuern auch große visuelle Regionen. но затем - если глаза закрыты - когда вы импровизируете, а не воспроизводите, светятся в основном зрительные зоны.
Wir waren zu weit in den Sommer geraten, das Eis begann zu schmelzen, wir redeten über Funk mit den russischen Helikopterpiloten und sie sagten: Лето уже приближалось, лёд начал таять, мы поговорили по радио с русскими вертолетчиками, и они сказали нам:
Denn nach kurzer Zeit erreichte das Wasser diese Regionen nicht mehr. Потому что вода сюда не доходила.
Ich verstehe immer noch nicht diesen russischen Mann, mit bloßer Brust arbeitend, aber das zeigt uns, wie hart er arbeitete. Я до сих пор не понял, почему этот русский человек работал обнажённым по пояс, но это показывает нам, как тяжело он работал.
Nun, in hellblau sehen sie die Zonen oder Regionen, die zu mindestens zwei Drittel oder mehr von der Europäischen Union in Bezug auf Handel und Investitionen abhängig sind. Светло-синим обозначены области регионов, которые как минимум на две трети зависят от Евросоюза торговлей или инвестициями.
Einer der russischen Wissenschaftler schrieb zu der Zeit: Один из русских учёных писал в то время:
Und wir betreiben Kliniken in diesen äußerst entlegenen Regionen, wo es überhaupt keine gesundheitliche Versorgung gibt. Мы организуем больницы в этих очень отдаленных районах, где и в помине нет никакого медицинского обслуживания.
Das ist ein tschetschenischer Rebell an der Front zur russischen Armee. Это чеченский боевик на передней линии фронта против российской армии.
Und in Regionen mit hohen Malarialeveln steigt sie sogar etwas, aber das ist nicht signifikant. А в регионах с высоким уровнем заражения малярией произошло небольшое увеличение, хотя и незначительное.
Ich freute mich unglaublich, als ich ein Interview mit dem großen russischen Schriftsteller Leo Tolstoi in einer New Yorker Zeitung von circa 1900 fand. Мне посчастливилось найти интервью с великим русским писателем, Львом Толстым, в одной из нью-йоркских газет начала 1900х годов.
Ihr Land könnte von einer Cyberattacke bedroht werden, ganze Regionen könnten in Dunkelheit versetzt werden und dann ist es möglich, dass Sie die Identität des Angreifers nicht einmal erfahren. Ваша страна может подвергнуться кибератаке, целые регионы могут остаться без света, и вы даже не будете знать, кто вас атакует.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!