Примеры употребления "russen" в немецком с переводом "русский"

<>
Die Russen kommen - mit Cash Русские идут - с наличными
Beängstigenderweise hatten die Russen wahrscheinlich Recht. Пугает то, что, вероятно, русские были правы.
Russen wurden mit Sicherheit keine eingeladen. Само собой разумеется, не было приглашено ни одного русского гостя.
Sind wir Russen wirklich der Feind? Рассматриваются ли русские в качестве врага?
Vielleicht werden die Russen eine Maut verlangen. Может быть Русские будут брать пошлину.
Die einfachen Russen haben derweil wenig gewonnen. Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось.
Die Russen haben Annans Friedensinitiative offen unterstützt. Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана.
Wogegen ist die NATO, fragen sich die Russen. Русские спрашивают, против чего нацелено НАТО?
Russen und Ukrainer werden erneut einem utopischen Traum geopfert. Русские и украинцы в очередной раз становятся жертвами утопической мечты.
Ich wusste nicht, dass die Russen soviel Herzensgüte besitzen. Я не знал, что русские так добры.
Ich wusste nicht, dass die Russen so gütig sind. Я не знал, что русские так добры.
Nun, die Russen haben einen solchen Tank in ihrem Hinterhof. Ну, у русских есть такой бак с водой на заднем дворе.
Seine Eltern waren Juden, Russen und vor allem sehr arm. Его родители были русскими евреями, к тому же очень бедными.
Die Russen haben zehn harte Jahre lang auf demselben Terrain gekämpft. На той же территории в Афганистане на протяжении десяти тяжелых лет сражались русские.
Die Russen hatten ja sogar schon vor der Concorde ein Überschallpassagierflugzeug. Вообще-то, русские запускали сверхзвуковой транспорт еще перед Конкордом.
Assad, die syrischen Rebellen, Amerikaner, Russen und Araber verdienen allesamt Kritik. Асад, сирийские повстанцы, американцы, русские и арабы - все заслуживают критики.
Wer kann den Russen also Vorwürfe machen, wenn sie an Reformmüdigkeit leiden? Так кто же может обвинить русских в том, что их мучает усталость от реформ?
Für die Russen wendete sich die militärische Lage von schlecht zu schlechter. Для русских и без того сложная с военной точки зрения ситуация осложнилась еще больше.
Das sind die Russen, die auf dem Eis arbeiten, mitten im sibirischen Winter. Вот они, русские, работающие на льду в разгар сибирской зимы.
Doch diese hätten direkt in bar an die bedürftigsten Russen ausbezahlt werden sollen: Но ее нужно было выплачивать наличными непосредственно самим нуждающимся русским:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!