Примеры употребления "runter holen" в немецком

<>
Aber ihn zurück zu holen, wird auf einmal mehr komplex. Однако теперь решение об отмене операции влечет за собой неожиданное усложнение.
Es ist hier runter gegangen - China kommt jetzt in die westliche Box. Вот что попадает вниз - Китай попадает в "Западную" коробку.
Was, wenn wir dieselbe Technologie nutzen könnten, um eine Darstellung unserer Lieben in unser Wohnzimmer zu holen - die sehr lebensnah interagiert, basierend auf all den Inhalten die sie erzeugt hat, während sie lebte? Что если бы мы могли использовать подобный вид технологии, чтобы спроецировать образы наших любимых в нашу гостиную - чтобы вести с ними жизнь, очень похожую на реальную, основываясь на всей информации, которую они создали, пока были живы.
Alles was dieser hier hat, ist eine Nummer, die sich rauf oder runter bewegt und ein roter Knopf auf dem "Stop" steht. Всё, что есть, это номер, который двигается вверх и вниз, и та самая красная кнопка с надписью "Стоп".
Sie können Grundwasser aus jedem Brunnen holen. Такую воду можно набрать в обычном колодце.
Oder wir drücken es runter. Или можно сдвигать это вниз,
Aber alle zwei Wochen stellen sie tatsächlich den Computer auf den Esstisch, holen die Webcam hervor und nehmen wirklich gemeinsam das Abendessen ein mit ihrer Familie in Sao Paolo. Но раз в две недели они кладут компьютер на обеденный стол, рядом ставят веб-камеру и обедают, можно сказать, вместе со своей семьёй из Сан-Пауло.
Was wir also taten, war, die Opfer runter auf 6.400 Meter zu bringen, wo es leichter für mich war, sie zu behandeln. Так что мы переправляли больных на высоту 21000 футов, где было легче оказать им помощь.
Anstatt Ihre Kamera aus Ihrer Tasche zu holen machen sie bloß eine Geste, und es shiesst ein Foto für Sie. Вместо того, чтобы доставать камеру из кармана, можно сделать движение съемки и получить фотографию
"Diese ganzen Leute in orientalischer Kleidung, die rauf und runter laufen - immer das Gleiche, ziemlich dröge." "Все эти люди в восточной одежде, шли вверх и вниз - так монотонно, так нестерпимо".
Und Sonntag morgens holen die Nachbarn ihre Laubbläser raus und ich würde sie dafür gern erwürgen. И в воскресное утро соседи выходят с феном для листьев, и мне хочется их задушить.
Und nun beginnt es, sich im dreidimensionalen Raum zu bewegen - hoch und runter. А теперь он начинает двигаться в трехмерном пространстве - вверх или вниз.
Nach dem Beben begannen wir damit, Erdbebeningenieure ins Land zu holen, die herausfinden sollten, warum die Gebäude einstürzten, die untersuchen sollten, was sicher war und was nicht. После землетрясения, мы начали привлекать специалистов по землетрясениям, чтобы выяснить, почему здания обрушились, чтобы исследовать, что было безопасным, а что - нет.
Und so bin ich runter ins Greenwich Village gegangen, um nach diesem Hügel zu schauen. Поэтому я иду по Гринвич-Виллидж и ищу этот холм.
"Ich muss Hilfe holen. "Мне нужна помощь.
"Dafür" Okay, Hände bitte runter. Прекрасно, опустите руки.
Um über Krebs sprechen zu können, Werde ich eigentlich - die große Ansicht hier holen müssen. Давайте посмотрим на этот большой слайд.
So, wenn ich runter will. Я хочу снижаться таким образом.
Du und ich wir wissen, es gibt immer eine Möglichkeit, den Titel zu holen. Внутри нас есть осознание, что всегда есть шанс.
Und schließlich machten wir mit einigen der Patienten ein MRT, und die Tumoraktivität wird hier rot angezeigt, man kann deutlich sehen, dass es ein Jahr später besser ist und der PSA runter geht. Ядерно-магнитная резонансная томография показала, что - опухолевая активность здесь представлена красным - совершенно очевидны положительные изменения годом позже, наряду со снижением САП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!