Примеры употребления "ruhiges" в немецком с переводом "спокойный"

<>
Tom führt ein ruhiges Leben. Том ведёт спокойную жизнь.
Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen. Моя мечта - жить спокойной жизнью в деревне.
Annan zeichnet sich in der Regel durch ein ruhiges, würdevolles Auftreten aus. Аннан имеет спокойные, полные достоинства манеры.
Eine der größten Freuden in meinem Leben war die Möglichkeit, vor einigen Jahren gemeinsam mit Thatcher in London ein ruhiges Mittagessen einnehmen und ihr meine Dankbarkeit darüber aussprechen zu können, dass sie unsere Chance zur Freiheit wahrgenommen und die diplomatische Initiative zu ihrer Durchsetzung ergriffen hat. Одной из истинных радостей моей жизни в политике была возможность пообедать в спокойной обстановке с Тэтчер в Лондоне несколько лет назад и выразить ей свою благодарность за признание нашего шанса на свободу, а также за перехват дипломатической инициативы ради помощи в его реализации.
Noch ist das Meer ruhig. Море ещё спокойное.
Diese Teile des Gehirns werden ruhiger. Эти части мозга спокойные.
Du kannst ruhig Du zu mir sagen Можешь спокойно обращаться ко мне на "ты"
Er fällt seine Urteile ruhig und methodisch; Его суждения спокойны и методичны;
Aber dann wurde er älter und ruhiger. Затем он стал старше и спокойнее
Die chilenischen Märkte sind ebenfalls relativ ruhig geblieben. Относительно спокойным оставался также и чилийский рынок.
Die Inflationserwartungen sind stabil und der Zentralbankrat arbeitet ruhig. Инфляционные ожидания также стабильны, а управляющий совет работает спокойно и хорошо.
Anstatt, dass es einfach ruhig da liegt, vibrierte es. Так, вместо того, чтобы просто находиться в спокойном состоянии, он вибрировал.
Greenspan hörte sich Bernankes Logik geduldig und ruhig an. Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
Das Wetter ist herrlich und das Meer ist ruhig. Погода превосходна и море спокойно.
Zumindest eine Weile lang wird Israel ruhiger schlafen können. Граждане Израиля могут спать спокойно, по крайней мере какое-то время.
Ich will in einer ruhigen Stadt mit reiner Luft leben. Я хочу жить в спокойном городе с чистым воздухом.
Sind Sie etwas, das ein wenig ruhiger, reservierter, konservativer ist? Что-то немного более спокойное, сдержанное, консервативное?
Maria meint, Tom sei ein kluger, ruhiger und ausgeglichener Mensch. Мария думает, что Том умный, спокойный и уравновешенный человек.
Aber das alles wäre mit ruhigeren Finanzmärkten leichter zu bewältigen. Но со всеми этими проблемами будет легко справиться, если финансовые рынки будут спокойнее.
Und er wurde dort gehalten durch die ruhige Beharrlichkeit der Besitzerin. И она там сидела по спокойному настоянию своей хозяйки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!