Примеры употребления "riet" в немецком

<>
Переводы: все46 советовать20 догадываться4 другие переводы22
Er riet ihr, sofort zurückzukommen. Он посоветовал ей немедленно возвращаться.
Sie riet ihm, nicht alleine hinzugehen. Она посоветовала ему не ходить туда одному.
Er riet ihr, nicht zu gehen. Он посоветовал ей не ходить.
Er riet ihm, nicht dorthin zu gehen. Он посоветовал ему не ходить туда.
Tom riet mir von dieser Reise ab. Том отговорил меня от этой поездки.
Sie riet ihm, das Museum zu besuchen. Она посоветовала ему посетить тот музей.
Ich riet ihr, mit dem Rauchen aufzuhören. Я посоветовал ей завязать с курением.
Sie riet ihm, das Medikament zu nehmen. Она посоветовала ему принять лекарство.
Ich riet ihm, mit dem Rauchen aufzuhören. Я посоветовал ему бросить курить.
Der Arzt riet ihr, zu Hause zu bleiben. Врач посоветовал ей остаться дома.
Sie riet ihm, nicht zu viel zu trinken. Она посоветовала ему не пить слишком много.
Sein Arzt riet ihm, mit dem Rauchen aufzuhören. Его доктор посоветовал ему бросить курить.
Sie riet ihm, nicht allein dorthin zu gehen. Она посоветовала ему не ходить туда одному.
Der Chirurg riet mir, schleunigst ins Krankenhaus zu fahren. Хирург посоветовал срочно ехать в больницу.
Der Arzt riet mir, nicht zu viel zu essen. Врач посоветовал мне не есть слишком много.
Der Doktor riet, dass meine Mutter für drei weitere Tage im Bett bleiben soll. Доктор посоветовал моей матери соблюдать постельный режим еще три дня.
"Das kann bedeuten, dass man früher als erwartet ein Gespräch führen muss", riet Kaplowitz. "Это может означать более ранний, чем ожидалось, разговор", - объяснил Капловитц.
Als ich im Januar diesen Jahres mit ihm zusammentraf, riet mir sein Pressereferent, diese offensichtliche Frage nicht anzuschneiden. Когда в январе этого года я зашёл к нему, то его пресс-секретарь посоветовал мне не задавать очевидного вопроса.
Als John Maynard Keynes in der Talsohle der Depression Präsident Roosevelt einen Besuch abstattete, riet er ihm, den wirtschaftsfeindlichen Ton der Regierung abzuschwächen. Когда Джон Мейнард Кейнс встречался с президентом Рузвельтом в разгар Великой депрессии, он посоветовал поубавить анти-деловую риторику администрации.
Sie brachte ihr Baby zur nächsten Dorf-Krankenstation, und der Arzt dort riet ihr, Rani zum Krankenhaus in der Stadt zu bringen, wo man sie in einen Inkubator legen könnte. Когда она принесла свою малышку в местную кинику, врач посоветовал ей отвезти Рани в городскую больницу, где бы её малышку поместили в инкубатор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!