Примеры употребления "riesig" в немецком

<>
Переводы: все298 огромный277 громадный10 другие переводы11
Der von der Ixtoc verursachte Schaden war riesig. Ущерб, нанесенный утечкой на платформе Ixtoc был гигантским.
Die Herausforderungen, die der neuen entgegenstehen, sind aber riesig. Но перед новым государством стоят устрашающие проблемы.
Und Seeleoparden wissen nicht, dass sie irgendwie riesig und monströs sind. А морской леопард не знает, что он злобное чудовище.
Den winzigsten, sanftesten, sanftesten Klang in etwas, das so weit so riesig, so unglaublich ist! От самые тонких, тишайших звуков до полнозвучия, гигантского, невероятного.
Sie muss nicht riesig sein, ein paar Tonnen, nicht so groß, und platziert sie nahe dem Asteroiden. Он не очень велик, всего пара тонн, не так уж и много - он подлетает к астероиду,
In jedem Land, das so riesig ist wie China, haben die weit entfernten Regionen zwangsläufig unterschiedliche Interessen und Identitäten. В любой крупной стране, такой как Китай, у удалённых друг от друга регионов обязательно есть свои интересы и отличительные особенности.
Es ist kein Dinosaurier, es ist ein Wal, Tiere riesig wie ganze Bürogebäude, die noch immer in unseren Meeren schwimmen. Это не динозавр, это - кит, животные большие, как офисные здания, всё ещё плавают там, в нашем океане.
Was neu ist - und das ist riesig - ist, dass wir ihn zum ersten Mal sehen können und er uns sehen kann. Что же нового и существенно важного, так это то, что мы видим его впервые, а он может видеть нас.
Das Innenleben des Gran Telescopio Canarias auf der Kanareninsel La Palma ist riesig - alleine der Spiegel kommt auf 10,4 Meter im Durchmesser. "Гран Телескопио Канариас" имеет гигантское внутреннее устройство - диаметр одного только зеркала составляет 10,4 метра.
Denn die UBS ist einerseits riesig - bis vor kurzem war sie der größte Vermögensverwalter der Welt - und schlittert andererseits seit Jahren von einem Skandal in den nächsten. UBS, с одной стороны, очень большой - до недавнего времени он управлял самыми крупными активами в мире, - а с другой - годами не вылезает из скандалов.
Und auf diesem Bild, das Lichter bei Nacht zeigt, sehen wir viele Gegenden auf der Erde, wo die menschliche Entwicklung riesig ist und andere Gegenden, wo sie viel geringer ist, aber dazwischen sehen wir große dunkle Gegenden eines relativ unerforschten Ozeans. Как видно на этом ночном снимке, какие-то участки суши освоены человеком намного лучше чем другие, но между этими участками располагаются большие тёмные области практически неосвоенного океана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!