Примеры употребления "richtung" в немецком

<>
In welche Richtung ist er gegangen? В каком направлении он пошёл?
Die Europäische Union braucht stattdessen eine neue Richtung. Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
Trotzdem markiert New START einen Schritt in Richtung Abrüstung. Тем не менее, новый договор по СНВ представляет собой шаг в направлении разоружения.
Und sie gehen in die falsche Richtung: И они идут в неправильном направлении:
Normalerweise zeigen kurz- und langfristige Wechselkurstrends in die gleiche Richtung. В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
Erforderlich ist eine Überholung der Weltwirtschaft in Richtung Nachhaltigkeit. Нужна реконструкция мировой экономики в направлении устойчивого развития.
Er könnte in jede beliebige Richtung springen. Он может отскакивать в любом направлении.
Einfach über Bord werfen, wie Ballast, um unsere Richtung zu ändern. сбросив их за борт как балласт, для того чтобы изменить курс.
Es ging nirgends in eine Richtung, die erklären würde, was genau ein Gen war. Биохимия не двигалась в направлении разгадки генов.
Dies ist ein Schritt in die richtige Richtung. Это шаг в правильном направлении.
Eine normale Bewegung in Richtung "Kaufkraftparität" sollte dem Dollar einen leichten Aufwärtstrend verschaffen. Таким образом, обычное восстановление равновесия для "выравнивания покупательской способности" должно обеспечить небольшое движение курса доллара вверх.
Das zweite Thema sind weitere Bemühungen in Richtung einer engeren Vernetzung innerhalb der Eurozone. Второй вопрос заключается в необходимости совершения дальнейших шагов в направлении более тесной интеграции внутри еврозоны.
Manche Transferleistungen fließen überhaupt in die umgekehrte Richtung. А некоторые перераспределения и вовсе происходят в обратном направлении.
Zweitens hofft die türkische Regierung, die Beitrittsambitionen in Richtung Europäische Union weiter vorantreiben zu können. Во-вторых, турецкое правительство надеется сохранить курс продвижения страны вперед к вступлению в Евросоюз.
Aber der Angriff auf die Geisteswissenschaften ist ein Riesenschritt in Richtung einer willfährigen, geistig verarmten Gesellschaft. Но атака на искусство и гуманитарные науки является гигантским шагом в направлении создания сговорчивого, оболваненного гражданского населения.
Und das arbeitet also in die umgekehrte Richtung. И это работает в противоположном направлении.
Ich glaube die Regierung sollte mehr tun, aber das Land bewegt sich in die richtige Richtung. Я считаю, что правительству следует делать больше, но при этом им взят правильный курс.
Eine wirtschaftliche Erholung wird großteils von einem deutlich klareren Verständnis der Richtung zukünftigen wirtschaftlichen Wandels abhängen. В большой степени экономическое возрождение будет зависеть от большей определенности в направлении будущих изменений в экономике.
Viele Länder unternehmen bereits Schritte in diese Richtung. Многие страны предпринимают шаги в этом направлении.
Wir sind tief besorgt über die Richtung, in welche die Regierung Bush die Vereinigten Staaten und die Welt führt. Мы глубоко озабочены тем курсом, которым администрация Буша ведёт Соединённые Штаты и весь мир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!