Примеры употребления "richtige Antwort" в немецком

<>
Aber ich versuche, die richtige Antwort zu finden. но я попытаюсь дать правильный ответ.
Aber für einen anderen Klienten, in einer anderen Kultur, könnte sie tatsächlich die richtige Antwort auf eine andere Frage sein. для другого клиента, в другом культурном окружении это будет самым лучшим решением другой задачи.
Sie schauten sich gegenseitig an und lächelten, in dem Sinne, das war die richtige Antwort. И они переглянулись и улыбнулись, как будто бы это был правильный ответ.
Ich erspare Ihnen eine Blamage und gebe Ihnen gleich die richtige Antwort. Чтобы вас не смущать, я дам вам правильный ответ.
Die Frage ist dann, was ist die richtige Antwort? Тогда вопрос - что же является правильным ответом?
Natürlich denken viele Menschen, dass sie bereits die richtige Antwort auf die Frage kennen, nämlich was ist Schönheit? Конечно, большинство людей думают, что знают ответ на вопрос, что такое красота.
Ich habe nicht die richtige Antwort; У меня нет правильного ответа.
Ein Rätsel ist ein Problem, das zu lösen Spaß macht und das eine richtige Antwort hat. Головоломка - это задача, которую интересно решать, и которая имеет правильный ответ.
Die richtige Antwort auf die Frage "Für welche Art von Auto soll ich mich entscheiden?" Правильного ответа на вопрос "Какой автомобиль мне выбрать?"
Ich kenne die richtige Antwort nicht. Я не знаю правильного ответа.
Es gibt keine richtige Antwort. Правильного ответа не существует.
Wie lautet die richtige Antwort? Каков правильный ответ?
Die richtige Antwort auf die Frage "Was für ein Auto soll ich auswählen?" Правильного ответа на вопрос "Какой автомобиль мне выбрать?"
Die richtige Antwort ist jene, die von den vernünftigeren Vertretern beider Seiten, dem Großteil der restlichen Welt und von dieser Zeitung vertreten wird: Остается единственное решение, к которому неустанно призывают здравомыслящие представители с обеих сторон, а также большая часть остального мира и наша газета:
In Frankreich erklärte der sozialistische Präsidentschaftskandidat François Hollande unverblümt, die aktuelle Übereinkunft sei "nicht die richtige Antwort", weil "wir ohne Wirtschaftswachstum keines der Ziele beim Defizitabbau erreichen werden". Во Франции кандидат в президенты от Партии социалистов Франсуа Холланд категорически заявил, что последнее соглашение "не является правильным ответом ", так как "без экономического роста мы не сможем добиться ни одной цели в сокращении дефицита".
Nach dem, was wir in den letzten fünf Jahren gesehen haben, ist die richtige Antwort wahrscheinlich, dass mehr als nur ein wenig böse Absichten und reine Unfähigkeit im Spiel sind. Из того, что мы видели за последние пять лет, в правильном ответе содержится, скорее всего, нечто большее, чем недостаток веры и полнейшее безрассудство.
Dies heißt nicht unbedingt, dass die richtige Antwort in einer stärkeren Regulierung besteht; Из этого обязательно не следует, что правильное направление заключается в увеличении регулирования;
Wo liegt die richtige Antwort zwischen einer schottischen Lösung und einer tschetschenischen Nicht-Lösung? Как найти золотую середину между двумя крайностями, как, например, урегулирование шотландского и невозможность урегулирования чеченского вопроса?
Eine milde Vernachlässigung des EURO ist die richtige Antwort, nur sollte man dies die europäischen Bänker nicht allzu laut verkünden lassen. Временное доброжелательное пренебрежение является лучшим ответом, но пусть европейские банкиры не говорят об этом в слух.
Dies kann die richtige Antwort sein, wenn die Zuflüsse und der Aufwertungsdruck auf den Wechselkurs durch fundamentale Faktoren begründet sind (einen Leistungsbilanzüberschuss, eine unterbewertete Währung, ein großes und anhaltendes Wachstumsgefälle). Такая реакция может быть правильной, если приток капитала и давление в сторону повышения курса вызваны фундаментальными факторами (положительное сальдо текущего платёжного баланса, заниженный курс валюты, большая и постоянная разница в экономическом росте).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!