Примеры употребления "resultierten" в немецком

<>
Aus den Trümmern, die daraus unweigerlich resultierten, entstand eine Abfolge neuer Ökonomien. Из неизбежно следующего за этим краха возникает череда новых экономик.
Es wird Jahre dauern, die massiven Schulden und den Überhang an Immobilien abzubauen, die daraus resultierten. И теперь потребуются годы для того, чтобы преодолеть полученную в результате этого чрезмерную задолженность и переизбыток недвижимости.
Die Probleme in den 90er Jahren resultierten aus einem unerwarteten Zusammentreffen von verwundbaren einheimischen Finanzsystemen mit flüchtigen internationalen Kapitalbewegungen, die mit der Globalisierung der Finanzmärkte einhergingen. Проблема 1990-х возникла из непредвиденного конфликта между уязвимыми внутренними финансовыми системами и непостоянством движений международного капитала, вызванного глобализацией финансовых рынков.
Die übrigen 89% resultierten aus einem 222%igen Wachstum in Dollarpreisen in diesem Zeitraum, da die Preise in der Ortswährung schneller stiegen als die Preise in den USA und die Währung gegenüber dem Dollar aufwertete. Остальные 89% стали результатом 222% роста цен в долларах, произошедшего в тот период, когда цены в национальной валюте росли быстрее цен в США и обменный курс повышался.
Doch mit den moralischen und wirtschaftlichen Bedenken der Amerikaner vermengten sich in einem großem Ausmaß Herablassung und Arroganz, die aus der Tatsache resultierten, dass man China als armes und geistig umnachtetes Land wahrnahm, das der Rettung bedarf. Но к американской моральной и экономической озабоченности были в большой степени примешаны снисходительность и невежество, которые проявились вследствие восприятия Китая как бедной, размягшей страны, нуждающейся в спасении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!