Примеры употребления "relativer" в немецком с переводом "относительно"

<>
Wer als Kind Malaria überlebt, entwickelt sich zu einem Erwachsenen mit relativer Immunität. Дети, выжившие после малярии, вырастают и, будучи взрослыми, обладают относительно высоким иммунитетом.
Die tatsächliche Kontrolle über große Teile Mittelamerikas auszuüben und mit relativer Straffreiheit handeln zu können, ist letztlich sehr gut fürs Geschäft. Способность вести себя относительно безнаказанно, фактически контролируя большую территорию Центральной Америки, оказывается, в конечном счёте, очень благодатной для их бизнеса.
All dies geschah relativ schnell. Всё это произошло относительно быстро.
Ägypten dagegen ist relativ homogen. Египет, напротив, является относительно однородным.
Relativ kleine Anzahl an Produzenten. Относительно низкое количество производителей информации.
Dieses Phänomen ist relativ neu. Это явление - относительно новое.
Quantenkryptographie lässt sich relativ leicht einführen. Так получается, что квантовую криптографию относительно легко применить.
Die Idee ist eigentlich relativ simpel. Идея, в общем-то, относительно проста.
Die Kosten einer Flugzeugentführung sind relativ niedrig. Угон самолета также вещь относительно недорогая.
Eine Fußballmannschaft ist eine relativ simple Organisationseinheit. Футбольная команда - относительно простая организация.
Zum Glück war die diesjährige Grippe relativ mild. К счастью, грипп в этом году был относительно мягким.
Man muss Milch bei relativ niedriger Temperatur aufbewahren. Молоко должно храниться при относительно низкой температуре.
Die chilenischen Märkte sind ebenfalls relativ ruhig geblieben. Относительно спокойным оставался также и чилийский рынок.
Dennoch sind diese Fehler relativ geringfügig und umkehrbar. И все же допущенные ошибки относительно незначительны и обратимы.
Koreas relativ schlechtes Abschneiden rührt aus der Einbeziehung Nordkoreas. Относительно низкая позиция Кореи отражает объединение с Северной Кореей.
sie hatten große Familien und ein relativ kurzes Leben. в них были большие семьи и относительно небольшая продолжительность жизни.
Sicherlich ist die virtuelle Realität eine relativ junge Technologie. Надо отметить, что виртуальная реальность остается относительно молодой технологией.
Also, ein Astrolabium ist in der heutigen Welt relativ unbekannt. В сегодняшнее время астролябия относительно малоизвестна.
Außerdem ist es relativ einfach, eine Verringerung des Ölverbrauchs hinauszuzögern. Более того, относительно легко отложить снижение потребления нефти.
Es gibt nur Orte relativ zu allem anderen das existiert. Нахождение возможно лишь относительно всего остального.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!