Примеры употребления "reiste" в немецком

<>
Ich reiste zum Gaza-Streifen. Я побывал в Секторе Газа.
Danach reiste er durch das ganze Land. И после этого он поехал по стране.
er reiste durch die Vereinigten Staaten und Europa Он ездил по Соединённым Штатам и Европе.
Gleichzeitig reiste Chinas Außenminister, Li Zhaoxing, nach Tokio. В то же самое время министр иностранных дел Китая Ли Чжаосин посетил Токио.
Und ich reiste in den Kosovo und beriet dort die Regierung. И я приехал в Косово и стал консультировать косовское правительство.
Vor ein paar Jahren reiste ich aus den USA nach Mexiko. Несколько лет назад я посетила Мексику.
2006, ein paar Monate später, reiste ich zur Elfenbeinküste nach Westafrika. В 2006, несколько месяцев спустя, я поехал в Кот-д'Ивуар,
Ich reiste mit ihnen ins japanische Meer, wo sie Riesenquallen trafen. Я отправлял их в Японское море, где они встретили огромную медузу.
Dann nahm er diese Menge von 45 Spaghetti-Saucen und reiste herum. Затем он взял всю эту кучу из 45 соусов для спагетти и отправился в дорогу.
Bevor ich in die Niederlande reiste, hatte ich noch nie Windmühlen gesehen. До поездки в Нидерланды я никогда не видел ветряных мельниц.
Ich war der erste westliche Außenminister, der nach Ausbruch der Krise nach Libyen reiste. Я был первым западным министром иностранных дел, посетившим Ливию с момента начала кризиса.
Später reiste ich nach Kabul und arbeitete nach dem Fall der Taliban in Afghanistan. Позже я уехал в Кабул и работал в Афганистане после падения режима Талибов.
Mit einem Universitätsteam reiste ich in dieselben Berge, um auf ähnliche Weise zu helfen. Тогда я вместе с университетской группой отправился в те же горы с той же целью помочь пострадавшим.
Sie wissen mehr als Benki wusste als er seinen Wald verließ und 3000 Meilen reiste. Вы знаете больше, чем знал Бенки, когда он покинул свой родной лес и продел путь в 3 000 миль.
Der Fotograf Paul Nicklen reiste in die Antarktis, um eine Geschichte über Seeleoparden zu schießen. Фотограф Пол Никлин поехал в Антарктику, чтобы снять историю о морских леопардах.
Er reiste im September 2011 durch Ägypten, Tunesien und Libyen und wurde wie ein Freiheitskämpfer empfangen. В сентябре 2011 г. он посетил Египет, Тунис и Ливию и был встречен как герой.
So begann ich, außerhalb Afrikas zu reisen, ich hielt Reden in Europa und Amerika, ich reiste nach Asien. И я стала вести беседы за пределами континента, в Европе, в Соединенных Штатах, в Азии.
Ich reiste vor ein paar Monaten dorthin - die Fotos sind noch da - aber ein Stück vom Auge fehlte. Я был там несколько месяцев назад - фотографии ещё целы, но часть глаза исчезла.
Ich reiste in dem Bewusstsein wieder ab, dass Burma ein Land im Wandel ist - und klar auf gutem Wege. Я пришел к убеждению, что Бирма является страной в развитии - и двигающейся твердо в правильном направлении.
Warum reiste er genau in dem Moment nach Saudi-Arabien, in dem US-Präsident Barack Obamas militärischer Vorstoß begann? Почему он решил посетить Саудовскую Аравию как раз в тот момент, когда военный импульс президента США Барака Обамы перешел в действие?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!