Примеры употребления "reduktion" в немецком с переводом "уменьшение"

<>
Viele Vorträge gestern handelten von der Verbesserung der Lebensqualität und der Reduktion von Armut. На вчерашних выступлениях говорили об улучшении качества жизни и уменьшении бедности.
Zweitens soll die öffentliche Forderung nach Reduktion des Chemie-Einsatzes bei frischen Landwirtschaftserzeugnissen intensiviert werden. Во-вторых, создать ещё более интенсивный и строгий общественный спрос на уменьшение использования химикатов в сельскохозяйственной продукции.
Allerdings sind die Aussichten auf eine weitere Reduktion der Armut im Jahr 2009 nicht besonders gut. Однако перспективы дальнейшего уменьшения бедности в 2009 году не такие радужные.
Die Reduktion der Emissionen heute ist daher für die Menschheit in ferner Zukunft von erheblichem Nutzen. Таким образом, уменьшение выбросов сегодня - это очень важный шаг для человечества в далеком будущем.
Ein weiterer Faktor von, sagen wir, 6, in dimensioneller Reduktion, das sollte uns noch einen Faktor 100 in Sachen grober Verbesserung der Fähigkeiten der Chips geben. Ещё уменьшение размеров, скажем, в 6 раз должно улучшить производительность чипов в 100 раз.
Auslandshilfe sollen nur Regierungen erhalten, die ernsthafte Maßnahmen zur Reduktion der Misswirtschaft, zur Bekämpfung der Plünderung öffentlichen Eigentums und der Korruption in die Wege geleitet haben. только правительства, которые добиваются серьезного прогресса в уменьшении неспособности, прекращении грабежа общественного имущества и разоблачении коррупции, должны получать помощь.
Rom reagierte auf diese Entwicklung mit der Reduktion des Gold- und Silbergehalts der Münzen (die antike Form der Monetisierung), was im römischen Reich zu anhaltender Inflation führte. Рим ответил уменьшением содержания золота/серебра (древнего эквивалента монетизации), что привело к устойчивой инфляции в империи.
Eine tragende Säule ihrer Präventionsstrategie ist die Reduktion der "globalen Ungleichgewichte", wie man das riesige US-Handelsbilanzdefizit und die damit verbundenen Handelsbilanzüberschüsse anderswo - nicht nur in China - beschönigend nennt. Ключевой элемент их превентивной стратегии заключается в уменьшении "глобального дисбаланса" - эвфемизм для огромного торгового дефицита США и соответствующих активных торговых балансов в других странах, и не в последнюю очередь в Китае.
Während die meisten ökonomischen Theorien besagen, dass eine der wichtigsten Verantwortlichkeiten des Staates darin besteht, den Konjunkturzyklus zu glätten, argumentiert man in der Theorie "realer" Konjunkturzyklen, dass eine Reduktion der Volatilität den Wohlstand senkt! В действительности, тогда как большинство школ экономической мысли утверждают, что одна из ключевых обязанностей правительства заключается в том, чтобы сглаживать цикл, теория "реальных" деловых циклов утверждает, что уменьшение нестабильности уменьшает благосостояние!
So hat beispielsweise die Europäische Union einem Klima- und Energiepaket zugestimmt, das es ihr ermöglichen soll, bis 2020 eine Reduktion der Treibhausgasemissionen um 20 Prozent gegenüber den Werten von 1990 zu erreichen (30 Prozent, wenn andere Industrienationen diesem Beispiel folgen). Например, ЕС согласился принять климатический и энергетический пакет, согласно которому он сможет достигнуть его целей в уменьшении на 20% объем выбросов по отношению к уровню 1990 года к 2020 году (30%, если другие индустриальные страны последуют этому примеру).
Selbst wenn es diesen Emissionshandel in allen Ländern gäbe und man überall auf die gleiche relative Reduktion nationaler Emissionen abzielte, wären die Preise für Emissionsrechte aufgrund unterschiedlicher CO2-Ausgangssituationen und unterschiedlicher technologischer Verfahren in der Produktion nicht in allen Ländern gleich. Даже если в каждой стране будет система ограничения и торговли квотами на выбросы и все страны будут стремиться к одинаковому относительному уменьшению национального уровня выбросов CO2, в результате стоимость разрешений будет отличаться ввиду национальных различий в начальном уровне выбросов CO2, а также особенностей внутреннего производства.
Professor Claudia Kemfert vom Deutschen Institut für Wirtschaftsforschung (DIW) argumentiert, dass Ausgaben in Höhe von $14 Milliarden bis $30 Milliarden Dollar zur Reduktion von Methan durch die Verringerung der Erwärmung Vorteile erzeugen würden, die zwischen 1,4 und drei mal höher wären. Профессор Клавдия Кемферт из Немецкого института экономических исследований (DIW) доказывает, что вложение от 14 до 30 миллиардов долларов США для уменьшения выбросов метана приведет к выгоде - от уменьшения потепления, - превышающей затраты в 1,4 - 3 раза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!