Примеры употребления "rechtliches" в немецком

<>
Переводы: все95 правовой71 законный16 честный3 другие переводы5
"Erwachsene sollten in der Lage sein, eigene Entscheidungen über ihr rechtliches Geschlecht zu treffen", erklärte sie. "Взрослые люди должны иметь возможность принимать свои собственные решения о формальной половой принадлежности", - говорит она.
Der Patient oder Gatte stimmt zu, keine rechtliches Verfahren einzuleiten, wenn einer der bekannten Fehler auftritt. Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.
Und es gibt kein realistisches politisches oder rechtliches Szenario, bei dem ein Bailout hätte umgesetzt werden können, ohne dass dabei Blut geflossen wäre. И нет такого реалистичного политического или юридического сценария, при котором такие спасительные меры могли бы быть предприняты без некоторого количества крови на улицах.
Darüber hinaus sorgen sie für die "Ausgewogenheit des Produktportfolios der Lebensmittelunternehmen und begrenzen so sowohl deren rechtliches Haftungsrisiko als auch die Anfälligkeit ihrer Börsennotierungen" - ein Hinweis auf potenzielle Klagen gegen Unternehmen wegen Fettleibigkeit oder Gesundheitsschäden hervorrufender Produkte. Они также обеспечивают "баланс портфелям компаний по производству продуктов питания, тем самым ограничивая корпоративную ответственность как на юридическом фронте, так и на фронте инвентарной оценки" - ссылка на потенциальные претензии к компаниям по поводу того, что их продукты могут вызвать ожирение или стать причиной плохого здоровья.
Obwohl 10% der US-Haushalte mit Hypotheken ihre Eigenheime bereits verloren hatten, schien das Tempo der Zwangsvollstreckungen anzuziehen - oder zumindest hätte es angezogen, wenn es kein rechtliches Durcheinander gegeben hätte, das Zweifel an Amerikas gerühmter "Rechtsstaatlichkeit" aufkommen ließ. Несмотря на то, что 10% американских домовладений с закладными практически потеряли свои дома, скорость потери права выкупа стала увеличиваться или увеличивалась бы, если бы не законодательная неразбериха, которая вызвала сомнения о хваленом американском "верховенстве закона".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!