Примеры употребления "reales" в немецком

<>
Der Klimawandel ist ein reales und ernstes Problem. Изменение климата - это реальная и серьёзная проблема.
Das ist ein reales Modell, dass man verbessern kann. Это реальная модель, где мы можем оптимизировать параметры.
Es gab kein reales Risiko, aber die Leute fürchteten sich. Реальной опасности не было, но люди были напуганы.
Es ist ein reales Mittel für die Menschen, miteinander zu kommunizieren. Для людей это реальный способ обмена информацией между собой.
Die globale Erwärmung ist nicht nur ein reales, sondern auch ein gefährliches Problem. Давайте начнем с того, что глобальное потепление не только реально, но и опасно.
Im September 2001, als wir etwas sehr Reales hatten, das uns Angst machte. Сентябрь 2001, когда у нас появилась реальная причина для страха.
Eine Änderung des Dollarwechselkurses beeinflusst die Kaufkraft dieser Länder und somit ihr reales Einkommen. Любое изменение курса доллара влияет на покупательную способность этих стран, а, следовательно, на их реальные доходы.
Also hier ist zum Beispiel ein reales Netzwerk von Studenten an einer Elite-Universität im Nord-Osten. Вот, например, реальная структура взаимоотношений среди студентов одного престижного университета на северо-востоке [США].
Ein nachhaltiges reales BIP-Wachstum von 3% pro Jahr reicht nicht aus, um das amerikanische Beschäftigungsniveau zu steigern. устойчивого темпа роста реального ВВП на уровне 3% в год недостаточно для повышения уровня занятости в Америке.
Wirkliche Modernisierung und reales Wachstum sind die einzigen Dinge, die die Uruguays Linke vom nächsten Wahlsieg fernhalten können. Реальная модернизация и реальный рост - это единственное что может предотвратить приход к власти старомодных левых в результате следующих выборов.
Manche argumentieren, dass Griechenlands reales BIP bei einem Ausstiegsszenario viel niedriger ausfiele als bei einer mühsamen Phase der Deflation. Некоторые возражают, что реальный ВВП Греции в случае реализации сценария выхода будет значительно ниже, чем при тяжелой и утомительной дефляции.
Selbst ein nachhaltiges reales BIP-Wachstum von 4% würde nicht ausreichen, um den Anteil der erwachsenen Amerikaner, die einen Job haben, zu erhöhen. Даже устойчивого темпа роста реального ВВП на уровне 4% в год недостаточно для увеличения количества взрослых американцев, имеющих рабочие места.
Und während mein freier Wille in diesen virtuellen Welten immer noch begrenzt sein mag, kann ich doch das Gelernte auf mein reales Leben anwenden. И несмотря на то, что возможность полной свободы в виртуальном мире ограничена, все чему я учусь там, я применяю в реальной жизни.
Wenn es China in den nächsten zwei Jahren gelingt, ein reales Wachstum von 8 Prozent jährlich aufrechtzuerhalten, könnten die Schwellenländer um 4 Prozent wachsen. Если Китай сохранит темпы реального роста не ниже 8% в год в течение ближайших двух лет, страны с развивающимися рынками смогут расти на 4%.
Damit die Tarnung glaubwürdig wurde, erschienen Artikel über dieses Filmprojekt in Fachzeitschriften, es wurden Pressekonferenzen abgehalten, und die fiktive Produktionsgesellschaft hatte ein reales Büro. Чтобы легенда была достоверной, в специализированных журналах писалось о проекте фильма, устраивались пресс-конференции, вымышленная производственная компания имела реальный офис.
Doch ist das Paradox, dass es sich bei den heutigen Reserven nicht um reales Vermögen handelt, das zurück in die heimische Wirtschaft gepumpt werden kann. Но парадокс заключается в том, что сегодняшние резервы не являются реальным богатством, которое можно вкачать обратно во внутреннюю экономику.
Ich stimme mit ihm überein, dass das Risiko der Überhitzung des Planeten, das Risiko eines Atomunfalls überwiegt, der mit Sicherheit möglich ist und ein sehr reales Problem darstellt. я согласен, что риск перегрева планеты перевешивает риск ядерной катастрофы, что, безусловно, - вполне реальная и большая проблема.
Überdies deutet dieser Trend in Richtung eines höheren Anteils des Dienstleistungssektors in der Gesamtwirtschaft darauf hin, dass ein höheres reales Wachstum im Dienstleistungsbereich nicht durch einen Preisverfall kompensiert wird. Более того, по прошествии длительного времени тенденция движения к более высокой доле сектора услуг в экономике наводит на мысль, что более высокому реальному росту услуг не помешало снижение цен.
Jedes Bild der Art, wie Sie es links sehen, ob reales Bild oder synthetisches Bild, ist zusammengesetzt aus kleinen Bereichen, die Sie in der mittleren Spalte sehen, verschiedenen Farbbereichen, verschiedenen Helligkeiten. Любое изображение, подобное картинке слева, будь это реальное или искусственное изображение, состоит из маленьких областей, которые вы видите посередине, областей разных цветов и разной яркости.
Angola, Äthiopien, Ghana und Nigeria wiesen ebenfalls ein beträchtliches reales Wachstum auf, doch wurde das nominale BIP durch sehr große Terms-of-Trade-Effekte und eine reale Aufwertung in die Höhe getrieben. Ангола, Эфиопия, Гана и Нигерия также пережили значительный реальный рост, но их рост номинального ВВП был усилен очень обширными эффектами улучшения условий внешней торговли и роста реального обменного курса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!