Примеры употребления "reagieren" в немецком

<>
Beide Gruppen reagieren auf authentische Zeichen. Реакции обеих групп имеют основания.
Es ist sehr einfach zu reagieren. Велика опасность начать просто сопротивляться.
Manchmal reagieren Menschen allergisch auf Medikamente Иногда у людей бывает аллергия на медикаменты
Wenn nicht, wie sollte die Weltbank reagieren? Если нет, то какой должна быть реакция Банка?
Sie leben einfach und reagieren auch so. Они просто живут своей жизнью - и в конечном итоге, они просто действуют подобным образом.
Barroso muss auf all diese Zweifel reagieren. Барросо необходимо развеять все эти сомнения.
Die Frage ist also, wie reagieren wir? Вопрос в том, что мы сделаем.
Wenn ja, wie sollen wir darauf reagieren? Если да, то как им следует действовать?
Aber zum Glück reagieren auch die Eltern darauf. Но к счастью, есть и сдвиги со стороны родителей,
Aber sie reagieren damit auf die gegenwärtige Situation. Но такова их реакция на сегодняшнюю ситуацию.
Damit reagieren die Behörden auf die jüngsten Ereignisse: Это реакция властей на недавние инциденты:
Jobs ist über das bloße Reagieren auf Paradigmenwechsel hinausgegangen: Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы;
Es gibt dort Neuronen, die empfindlich auf Gesichter reagieren. Там есть нейроны, которые чувствительны к лицам.
Typischerweise reagieren Regierungen mit dem Ausbau des öffentlichen Dienstes. В типичной постконфликтной ситуации правительство обычно раздувает штат госслужбы.
Wie würden die anderen Personen in der Gruppe reagieren? Как же поведут себя остальные в группе?
Ich vermute, dass die europäischen Führer nicht begeistert reagieren werden. Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой.
Gleich hört Ihr einen Zug, auf den sie nicht reagieren. Сейчас вы услышите поезд, на который они не обратят внимание.
Auch für Japan besteht Anlass, auf solche weltweiten Erwartungen zu reagieren. Для Японии, также, есть оправдание в отклике на такие глобальные ожидания.
Würden lateinamerikanische Kinder in der gleichen Weise reagieren wie amerikanische Kinder? А будет ли реакция латиноамериканских детей такая же, как у детей в США?
Befürworter der Abschaffung der Todesstrafe reagieren darauf mit zwei ethischen Argumenten. В ответ на это аболиционисты выдвигают два этических аргумента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!