Примеры употребления "rauf müssen" в немецком

<>
Ich weiss nicht, ob man noch die rote Linie hier den Arm rauf sehen kann. Я не знаю, можете ли вы ещё видеть красные шрамы - вот здесь и выше по руке.
Wenn wir also wirklich nachhaltige Städt erschaffen wollen, müssen wir ein bisschen weiter denken. Чтобы действительно сделать наши города экологичными, нам нужно немного изменить наш угол зрения.
Alles was dieser hier hat, ist eine Nummer, die sich rauf oder runter bewegt und ein roter Knopf auf dem "Stop" steht. Всё, что есть, это номер, который двигается вверх и вниз, и та самая красная кнопка с надписью "Стоп".
September, kein Krieg" ist, dass wir eingestehen müssen, dass der Islam. мы должны признать, что ислам
"Diese ganzen Leute in orientalischer Kleidung, die rauf und runter laufen - immer das Gleiche, ziemlich dröge." "Все эти люди в восточной одежде, шли вверх и вниз - так монотонно, так нестерпимо".
Und damit das passiert, müssen Konzepte wie "fair use" zentral und geschützt sein, um diese Art von Innovation zu ermöglcihen, wie unser Libertärer erklärt hat, zwischen diesen zwei kreativen Kulturen, einer kommerziellen und einer teilenden Kultur. А для того чтобы это произошло, нужно двигать и защищать такие идеи, как "справедливое использование" чтобы поощрялись новые взаимодействия, как говорит этот борец за свободу, между двумя культурами творчества, коммерческой и культурой совместного использования.
So fragten wir ihn, warum er da rauf gehen und das machen wolle. Ну, мы спросили его, почему он хочет слетать и сделать это.
Zugleich müssen wir besonders einfallsreich sein, wenn es darum geht, Lösungen für derartige Probleme zu finden. В то же время, мы должны по-настоящему творчески придумывать способы сокращения подобных проблем.
Wir sind dann ein paarmal die Startbahn rauf und runter, nur um sie etwas zu ebnen, und er sagte: Он проехался туда-обратно несколько раз, чтобы укатать снег, и сказал:
Wir müssen uns wieder wirklich auf die Moleküle konzentrieren. Мы должны снова по-настоящему сфокусироваться на молекулах.
Es gibt das Tonleiterparadigma, bei dem nur auswendig Tonleitern rauf und runter gespielt werden. Образец гаммы заключается в её заученном проигрывании вверх и вниз.
Und um das zu verstehen, müssen Sie über Gesundheit nachdenken wie ein Wirtschaftswissenschaftler - als eine Investition. И чтобы понять это, вы должны подумать о здоровье так, как о нём думает экономист - как об инвестиции.
Oder ist es die Strasse rauf? Или на улицу дальше?
Und Sie müssen wissen, dass diese Vorfälle nicht an angenehmen Orten stattfanden. А такие инцинденты, как вы понимаете, всегда происходили в самых неудобных для этого местах,
Und wir gingen diesen Weg hinauf, den ganzen Weg rauf. И мы прошли весь этот путь наверх.
Es muss also stimmen - sie müssen verschieden sein." Поэтому это должно быть правдой - они наверняка разные".
Ich habe hier sieben Notenkarten, eine mit jeder Note des musikalischen Alphabets, und ich hätte gern, das jemand hier rauf kommt und fünf davon aussucht. У меня есть семь карт с нотами, по одной на каждую ноту музыкального алфавита, и я хочу, чтобы кто-нибудь поднялся сюда и выбрал из них пять.
Und Sie müssen alles neu einstellen. И надо его перепрограммировать.
"Danilo, Du wirst Dich nicht erinnern, aber als Du klein warst, habe ich Dich auf meinem Rücken getragen, die Berge rauf und runter." "Данило, ты, конечно, не помнишь этого, но, когда ты был ребёнком, я носил тебя в своём рюкзаке вверх и вниз по горам".
Wir müssen den Kindern beibringen, dass ein Hühnchen keine Giraffe ist. Нам нужно учить детей что курица это не жираф.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!