Примеры употребления "rasches" в немецком с переводом "быстрый"

<>
Aber rasches Wachstum allein genügt nicht. Однако одного только быстрого роста недостаточно.
Der Weg für den wir uns entschieden haben, wird rasches Handeln ermöglichen. Путь, который мы избрали, позволит нам действовать быстро.
Warum wirkt sich rasches Bevölkerungswachstum schlecht auf den Lebensstandard eines Landes aus? Почему же быстрый рост населения негативно сказывается на уровне жизни страны?
Bei dieser Art von Hilfe ist rasches Handeln gefragt und keine langwierigen Studien. Такая помощь не требует длительных исследований - лишь быстрых действий.
China hält seit 30 Jahren ein nachhaltiges, rasches Wirtschaftswachstum ohne wesentliche Schwankungen und Unterbrechungen aufrecht - bisher. В Китае уже в течение 30 лет наблюдается устойчиво быстрый экономический рост без существенных колебаний или прерываний - пока что.
Rasches Wachstum sorgt jedoch immer auch für Turbulenzen, die von China bewältigt und minimiert werden müssen. Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть.
Daraus könnte sich der entscheidende gesellschaftliche Antrieb für ein rasches Wirtschaftswachstum und einen steigenden Wohlstand ergeben; Это могло бы обеспечить грандиозную социальную базу для быстрого подъема благосостояния и роста экономики;
und die Schwellenländer möchten ihr rasches Wirtschaftswachstum aufrecht erhalten, um Millionen Menschen aus der Armut zu befreien. а развивающиеся страны хотят сохранить быстрый экономический рост, чтобы вывести миллионы людей из бедности.
Das indische Wachstum zeigt, dass eine globale Dienstleistungsrevolution - rasches Wachstum und Armutsreduktion durch Dienstleistungen - heute möglich ist. Опыт экономического роста Индии наводит на мысль, что глобальная революция сферы услуг - быстрый рост экономики и снижение уровня бедности благодаря сфере услуг - сейчас возможна.
Zudem sind die Barrieren zwischen den Entwicklungsländern besonders hoch, was ein rasches Handelswachstum der Ländern untereinander erschwert. Барьеры между развивающимися странами также крайне трудно преодолимы, что препятствует быстрому росту объемов взаимной торговли.
Natürlich wären die anderen Schwächen der Demokratie wahrscheinlich vergessen, wenn wir rasches und umfassendes Wirtschaftswachstum garantieren könnten. Конечно, если бы мы могли гарантировать быстрый и универсальный экономический рост, другие слабые стороны демократии, скорее всего, были бы забыты.
China und Indien weisen ein rasches Wirtschaftswachstum auf, das Millionen Menschen hilft, sich aus der Armut zu befreien. Китай и Индия испытывают быстрый экономический рост, который помогает миллионам людей вырваться из бедности.
Und dennoch legte Argentinien ein rasches Wachstum an den Tag, wobei sich das Pro-Kopf-Einkommen seit 2002 verdoppelte. Однако Аргентина сумела быстро вырасти, увеличив доход на душу населения вдвое с 2002 года.
In den 1950er und 1960er Jahren wiesen die USA trotz eines relativ streng regulierten Bankensystems ein rasches Wachstum auf. В 1950-ые и 1960-ые годы рост в США шел довольно быстрыми темпами, а банковская система довольно сильно регулировалась.
Häufig kann die EU jedoch gar nicht oder nur sehr langsam reagieren, da ihre Struktur schnelle Entscheidungen und rasches Handeln verhindert. Однако, часто ЕС не может найти ответ или может это сделать только медленно, потому что его структура затрудняет быстрые решения и быстрые действия.
Die enormen Bank- und Staatsschulden dieser Länder - deren Grenzen überall in Europa verschwimmen - lassen rasches nachhaltiges Wachstum zu einem unerfüllbaren Traum werden. Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой.
Die Integration in die Weltwirtschaft gelang eher den Ländern, die ein rasches Wirtschaftswachstum erreichen konnten und auch in der Armutsbekämpfung erfolgreich waren. Страны, обеспечившие быстрый экономический рост и снизившие уровень бедности, стремились также добиться значительной интеграции в мировую экономику.
In den Industrieländern brachte der Kapitalismus in den Jahren zwischen 1945 und 1975 über lange Zeiträume rasches Wachstum mit Durchschnittswerten von 5% jährlich. В развитых странах с 1945 до 1975 годы капитализм вызвал быстрый рост, в среднем на 5% в год в течение длительных периодов времени.
Wo soll in den nächsten Jahren die Nachfrage für ein "Gleichgewicht der Weltwirtschaft auf hohem Niveau" ohne rasches Wachstum in Deutschland und Japan herkommen? Без быстрого экономического роста в Германии и Японии, откуда взяться спросу, необходимому для достижения баланса в мировой экономике в течение следующих нескольких лет?
Während China und Vietnam Ende der Neunzigerjahre ein rasches Wachstum des BIP verbuchten, wurde Nordkorea von einer der verheerendsten Hungersnöte der neueren Geschichte heimgesucht. В конце 1990-х гг., когда Китай и Вьетнам объявили о быстром росте ВВП, Северная Корея подверглась разрушительному воздействию сильнейшего голода в современной истории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!