Примеры употребления "publikums" в немецком с переводом "публика"

<>
Wenn auch nur ein kleiner Teil dieses einflussreichen TED Publikums inspiriert werden könnte, ein schönes Papier zu kaufen - John, es wird Recycling-Papier sein - und einen schönen Brief schreibt an jemanden, den sie lieben, dann könnten wir tatsächlich eine Revolution beginnen und unsere Kinder könnten die Schreibkunst in Kursen erlernen. Если доля этой могучей TED публики вдохновилась бы купить красивую бумагу - Джон, она будет рециклированной - и все напишут красивое письмо кому-то, кого любят, мы сможем начать революцию, где наши дети могут пойти на уроки письма.
Ich schreibe dies nicht für dieses Publikum; Но я не пишу это для широкой публики;
Das Publikum bemerkte, dass der Redner müde aussah. Публика заметила, что докладчик выглядит усталым.
Aber das Wiener Publikum macht so was nicht. Но венская публика этого не делает.
Weniger als drei Prozent von einem sehr gebildeten Publikum. Менее трёх процентов очень утончённой публики.
Ich sollte solche technischen Demonstrationen nicht vor Publikum machen. Мне не следовало бы делать этих технологических демонстраций перед публикой.
Das Publikum klatschte den Schauspielern für ihre Leistung Beifall. Публика аплодировала актерам за их выступление.
Wissen Sie, ein Publikum wie Sie, ja, ist die Show. Знаете, публика, как вы, например, чрезвычайно важна для успеха любого выступления.
"Das ganze Publikum war wie elektrisiert und alle haben ihn angefeuert und geklatscht." "Вся публика была поражена, и все выкрикивали одобрительные возгласы и хлопали".
Im Gegensatz zum Beispiel zu Israel, wo das Publikum die ganze Zeit hustet. Не в пример, скажем, Израилю, где публика просто постоянно кашляет.
Wissen Sie, das Wiener Publikum mischt sich normalerweise nicht in die Musik ein. Вы знаете, венская публика обычно в музыку не вмешивается.
So denke ich, dass besonders dieses Publikum die Wichtigkeit der Individualität verstehen kann. Я думаю, что по крайней мере эта публика может оценить важность индивидуальности.
eines ist, ich wollte mehr Arbeiten die ein breiteres Publikum ansprechen, die zugänglicher waren. первая - я искал работы, которые взывали к широкой публике, которые были понятны многим;
Es gab einen technischen Fehler und Henry fühlte instinktiv, dass er das Publikum unterhalten müsse. Возникла техническая неполадка, и Генри инстинктивно почувствовал, что его дело - развлечь публику.
Also, "Unsere einsame Erde" brachte mir jede Menge über das Treffen mit dem Publikum bei. "Редкая Земля", на самом деле, научила меня тому, как встречаться с публикой.
Sie gingen in die Kaffeehäuser, wo sie eine Geschichte vor einem Publikum erzählten, oftmals eine Improvisation. Они ходили по кофейням и рассказывали истории перед публикой, часто импровизируя.
Aber wissen Sie, dies ist ein TED Publikum, und wenn ich weiterhin über Institutionen spreche, dann werden Sie abschalten. Но всё-таки здесь публика TED, и если я буду продолжать рассказывать про учреждения, то вам это надоест.
Kurz gesagt, Intellektuelle wollen, dass ihr Publikum selbst nachdenkt, und nicht einfach seine Loyalität von einem Experten zum nächsten verschiebt. Коротко говоря, интеллектуалы хотят, чтобы их публика размышляла сама, а не просто переносила свою преданность с одного эксперта на другого.
Ich sammle unterzeichnete Bücher und die Autoren unter Ihnen im Publikum wissen, dass ich danach jage - und auch CDs, Tracy. Я собираю книги с автографами, и те из вас, авторы в публике, знайте я буду охотиться за вами - и за CD тоже, Трейси.
Im Zeitalter der Massenkommunikation ist es tatsächlich nicht länger möglich, sich auf das Publikum daheim zu beschränken, die Welt hört immer zu. Действительно, в эпоху средств массовой информации невозможно "работать на публику в своей стране" так, чтобы это не услышал остальной мир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!