Примеры употребления "programm abtasten" в немецком

<>
Und der IRS hat das Programm bei sich eingeführt. Налоговая Служба США внедрила эту программу.
Ein TSA-Aufsichtsbeamter sagte nach meinem persönlichen sexualisierten Abtasten zu mir: Как сказал один из инспекторов УТБ после моего собственного сексуального обыска:
Es hängt davon ab, in welchem Land sie leben - wir sind schon in mehr als 60 Ländern mit etwa 5.000 aktiven Gruppen vertreten - ich höre ständig von Gruppen, von denen ich zuvor gar nichts mitbekommen habe, weil die Kinder das Programm nehmen und es selbst verbreiten. В какой стране живут участники, тоже имеет значение - мы сейчас работаем в 60 с лишним странах, с более чем 5000 групп активистов, и есть много групп, о которых я слышу, но про которые раньше я никогда не знала, потому что дети берут программу - и сами распространяют ее.
Passagiere, die es abgelehnt haben ihre Genitalien abtasten zu lassen sind mit Handschellen an Stühle gefesselt worden. Пассажиры, которые отказались от обыска своих гениталий были прикованы наручниками к стульям.
Denken Sie buchstäblich an Proteine als Subroutinen, die man gemeinsam aufreihen kann, um ein Programm auszuführen. В буквальном смысле, посмотрите на белки как на подпрограммы, которые можно соединить в одну цепочку, чтобы выполнить программу.
So äußern sich beispielsweise israelische Sicherheitsbeamte verächtlich über genitales Abtasten, wodurch man ihrer Ansicht nach nichts erreicht. Израильские службы безопасности, например, насмехаются над обыском гениталий, который, как они говорят, ничего не дает.
Gestern kündigte das National Cancer Institute ein neues Programm an namens Physikalische Wissenschaften und Onkologie, in dem Physiker, Mathematiker einbezogen werden, um über Krebs nachzudenken, Leute, die zuvor nichts damit zu tun hatten. Вчера, Национальный Институт Рака объявил новую программу, называемую физика и онкология, где физики, математики собраны для работы над раком, люди, которые ранее в это не были вовлечены.
TSA-Beamten wurde geraten kleinen Kindern zu erzählen das sexuelle Abtasten sei ein Spiel. Чиновникам УТБ рекомендовали говорить маленьким детям, что сексуальные обыски - это игра.
Dieser Trend wird im allgemeinen islamischer Modernismus genannt, und er wurde von Intellektuellen und Staatsmännern vorangebracht, nicht nur als intellektuelle Idee, sondern auch als politisches Programm. Эту тенденцию обычно называют исламским модернизмом, выдвинутую интеллигенцией и государственными деятелями не просто в качестве интеллектуальной идеи, но и как политическая программа.
Fragen über die Änderung der Praxis haben die US-Außenministerin Hillary Clinton - die zugegeben hat, dass sie selbst sich gegen ein sexuelles Abtasten zur Wehr setzen würde - und Präsident Barack Obama erreicht. Вопросы об изменениях этой практики дошли до государственного секретаря США Хиллари Клинтон - которая призналась, что она сама бы сопротивлялась сексуальным обыскам - как и президент США Барак Обама.
Wir haben auch ein Programm, dass Google Stipendien heisst, welches über 150 verschiedenen Wohltätigkeitszwecken auf der ganzen Welt zugute kommt, und diese hier sind einige der Wohltätigkeitsorganisationen die dort dabei sind. У нас также есть программа Гранты Google, которая обслуживает более 150 благотворительынх организаций по всему миру вот некоторые из них.
Ich war Beamter, und ich war auch für das politische Programm von diesem hier verantwortlich. Я был государственным служащим, и я отвечал за разработку новых правил и стандартов также и для этого человека.
Man kann ein Plakat für den Familienanlass vor dem Haus machen oder für den Rave unter dem Haus oder ein wöchentliches Programm, ebenso wie Bildungsangebote. Можно создать афишу семейного праздника на лужайке перед домом, или рейв-вечеринки в подвале, или еженедельной программы, а также образовательных услуг.
Das ist das Programm "Zaubertafel" - das Thema der EG-Konferenz 2008. Вот это программа "Etch-a-Sketch" - тема конференции "EG 2008".
Und sie haben es endlich geschafft, ein Programm für Sofortnachrichten auf ihren Computern auf der Arbeit zum Laufen zu bringen. И наконец-таки им удалось установить систему мгновенных сообщений на рабочих компьютерах.
Das Programm, an dem wir beteiligt sind, ist etwas, das wir Diagnostik für alle, oder Null-Kosten-Diagnostik nennen. Проводимая нами программа называется диагностика для всех, или диагностика с нулевыми затратами.
Dies hat zu einem Programm geführt, dass wir TACARE nennen. Все это привело нас к созданию программы, которую мы назвали "Позаботься".
Und ein anderes Programm, genannt "Statistical Probability Mapping" führt mathematische Berechnungen aus um zu bestimmen, ob einige dieser Auffälligkeiten klinisch signifikant sind, was uns erlaubt, eine viel genauere neurologische Diagnose der Symptome des Kindes zu stellen. Другая программа, Составление Статистико-Вероятностных Карт, проводит математические рассчеты с целью определения, являются ли какие-либо из этих аномалий клинически значимыми, позволяя нам обеспечить более точный неврологический диагноз симптомов у ребенка.
Ich denke, dass Bindung - das dritte mentale Programm- sich entwickelte, um Einem zu ermöglichen diese Person zu tolerieren, zumindest so lange, wie man Kinder zusammen groß zieht. И я думаю, что привязанность, третья формация мозга, появилась для того, чтобы мы могли терпеть этого человека достаточно долго, чтобы вместе вырастить ребёнка.
Ein Programm, genannt "Brain Electrical Acitivity Mapping" vermisst die Quelle der Auffälligkeit im Gehirn. Программа, которая называется Составление Карт Электрической Активности Мозга, затем триангулирует источник аномалии в мозге.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!