Примеры употребления "profitieren" в немецком

<>
Переводы: все404 извлекать пользу22 другие переводы382
Ist es das, können wir alle stark davon profitieren. Если это случиться, то все мы сможем извлечь из этого большую пользу.
Gute Trainer analysieren ihr Spiel und das ihres Gegners, damit sie Fehler ausnützen und vom "Glück" profitieren können. Хороший тренер анализирует игру своей команды и команды соперника, чтобы извлечь опыт из ошибок и пользу из "удачи".
Doch würde gerade Amerika vielleicht am meisten profitieren, wenn es die Doha-Runde mit einem glaubwürdigeren und großzügigeren Angebot wiederbeleben würde. Но именно Америка в настоящее время имеет шанс извлечь самую большую пользу путем восстановления Дохинских переговоров с более надежным и щедрым предложением.
Es konnte von Tragödien profitieren. Трагедии могут его улучшить.
Niemals können die Menschen davon profitieren. Он никогда не приносит пользу людям.
Aber wir profitieren von diesen Selbsttäuschungen. Но данные заблуждения нам выгодны.
Davon würde allerdings hauptsächlich Deutschland profitieren. И больше всего от этого выиграет Германия.
Sie tun es, um zu profitieren. Они делают это, чтобы получить прибыль.
Sie profitieren, während der Rest zahlt. они получают выгоду, в то время как мы платим.
Bei größerem Handelsvolumen profitieren beide Handelspartner. Чем лучше развита торговля, тем богаче обе стороны, участвующие в сделке.
Diese Kräfte profitieren wahrscheinlich vom Drogenhandel. Эти силы, вероятно, получают прибыль от торговли наркотиками.
Dinge von denen wir alle profitieren können? блага, от которых будет польза всем нам?
Und ca. 550.000 Menschen profitieren davon. Примерно 550,000 человек получают от этого пользу.
Es gibt eine Menge Gelegenheiten, zu profitieren. Есть широкие возможности для получения прибыли.
Auch die amerikanischen Steuerzahler würden davon profitieren. Выиграли бы и налогоплательщики США.
Wir können von den Ideen anderer profitieren. Мы пользуемся идеями других.
Die Verbraucher profitieren, aber manche Arbeitnehmer leiden. Потребители выигрывают, но некоторые работники проигрывают.
Diasporakulturen profitieren von nostalgischen Träumen der Rückkehr. Культуру диаспоры укрепляют ностальгические мечты о возвращении.
Zugleich profitieren diese Städte von effizienteren öffentlichen Verkehrssystemen. Эти города также получили пользу от повышения эффективности общественного транспорта.
Aber profitieren alle Individuen davon, Entscheidungen so entgegenzutreten? Но все ли могут извлечь выгоду из такого подхода к выбору?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!