Примеры употребления "produziert" в немецком

<>
Переводы: все288 производить185 вырабатывать10 другие переводы93
Es wird in der Duengemittelindustrie produziert; Он получается при производстве удобрений;
Die Sternenwiege produziert immer neue Youngster. Звездная колыбель постоянно создает новые звезды.
Pollen werden im Staubbeutel der Blumen produziert. Пыльца образуется внутри пыльника.
Also haben sie diese Stücke hier produziert. Итак, они создали вот эти артефакты.
Es produziert diese Leuchtstreifen wahrscheinlich zur Verteidigung. Они светятся полосками света, - вероятно, какая-то форма защиты.
Tatsächlich produziert Leben Dinge, die sich selber töten. На самом деле, биологические организмы порождают то, что их убивает.
Die Erde produziert einen stetig fließenden Strom an Katastrophen. Планета Земля с завидным постоянством порождает поток бедствий.
Eine Person benötigte Jahre und wir haben Animationen produziert. Это заняло несколько человеко-лет, и программа ожила.
Diese Licht wurde von biolumineszierenden Dinoflagellaten produziert, eine einzellige Algenart. Итак, этот свет исходил от биолюминесцентного динофлагеллята, одноклеточной водоросли.
Dieses Teil hat sich also vor Ihren Augen selbst produziert. Вот на ваших глазах, эта часть только что самособралась.
Wir haben einen Film, produziert von Jon Kamen bei Radical Media. У нас есть фильм Джона Камена из Radical Media.
Es produziert das implizite Wissen, das in einer Krise entscheidend ist. Оно дает безмолвные знания, которые являются решающими во время кризиса.
Das neue Bakterium mit dem Spitznamen "Synthia" repliziert und produziert Proteine. Новая бактерия, прозванная "Синтией", реплицировала и воспроизводила белок.
Es müssen Nahrungsmittel sein, und sie müssen lokal produziert worden sein. Они должны быть питательными, и должны быть местными продуктами.
Es ist der Höhepunkt, das Endprodukt, dass das Universum produziert hat. Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной.
Also, die Natur produziert keinen Müll, keinen Müll im eigentlichen Sinne. Природа не создает мусор, не создает мусор как таковой.
Dabei ist zu berücksichtigen, dass der IPCC tausende Seiten Text produziert. Здесь необходимо понимать, что МГИК публикует тысячи страниц текста.
Und diese wurden von Chinesen produziert, die nach Shenzhen gezogen sind. И делает их с помощью труда китайцев, которые перебрались в Шеньчжень.
Anstatt darüber nachzudenken, was zu produzieren ist, produziert man, um zu denken. Вместо размышлений о том, что сконструировать, конструируют и думают одновременно.
Ein anderes Element ist nicht nur wie Inhalt, sondern Relevanz produziert wird. Другая сторона вопроса - это не только как сгенерировано содержимое, а как сгенерирована значимость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!