Примеры употребления "privates" в немецком с переводом "частный"

<>
Auch bei modernerem Musikgeschmack des Publikums sind privates Geld und innovative Programmgestaltung durchaus gut vereinbar. При наличии прогрессивных вкусов у аудитории, частные средства и новаторская программа полностью совместимы.
Sie zeigt, wie die Regierung besser arbeiten könnte - nicht mehr wie ein privates Unternehmen, wie viele Leute denken, dass sie sollte. Он подсказывает, как правительства могут работать лучше, не как частная компания, как многие думают.
Bis 1785 mussten die russischen Herrscher kein privates Landeigentum respektieren, weil alle Adligen bis zur Mitte des 18.Jahrhunderts ihre Sklaven waren. Им не нужно было уважать частную собственность на землю, поскольку до 1785 года именно они владели всей землей.
Gelingt es den Banken lange genug ausreichend Profite zu erwirtschaften, um Zeit für die Abschreibung kleinerer Verluste zu gewinnen und später in einer gestärkten Wirtschaft privates Kapital aufzubringen? Могут ли банки получать достаточно прибыли в течение довольно длительного времени, чтобы выиграть время для того, чтобы списать менее заметные убытки и позже повысить частный капитал в более сильной экономической системе?
Dissidenten, die versuchen, ihre Aktivitäten zu finanzieren, indem sie ein privates Unternehmen betreiben, finden sich mitunter im Gefängnis wieder, weil sie angeblich Wirtschaftsstraftaten wie Betrug oder illegale Veröffentlichungen begangen haben. Диссиденты, старающиеся финансировать свою деятельность путем частного предпринимательства, часто оказываются в тюрьме по обвинениям в экономических преступлениях, таких как мошенничество и незаконная издательская деятельность.
Ein privates Testlabor, ConsumerLab.com, hat festgestellt, dass kaum eines der von ihm getesteten "Vitaminwässerchen" enthielt, was es auf dem Etikett versprach - und dass einige von ihnen nur 20% bis 50% der angegebenen Nährstoffmengen enthielten. Частная испытательная лаборатория ConsumerLab.com пришла к выводу, что практически ни одна из "витаминных вод", которые она протестировала, не содержит того, что написано на ее этикетке, а в некоторых было только от 20% до 50% количества перечисленных питательных веществ.
Da zudem die Transaktionskosten häufig einen großen Teil der Überweisungen verschlingen, könnten Hilfsmechanismen eingesetzt werden, um sichere und günstige Kanäle für Finanzierungsströme zu schaffen, vor allem dort, wo privates Geld nicht leicht in abgelegene, ländliche Gebiete gelangen kann, wie es häufig in Afrika oder Asien der Fall ist. К тому же, учитывая, что стоимость услуг по денежным переводам зачастую отнимает большой кусок переводимых сумм, можно ввести механизмы, обеспечивающие наличие надёжных и недорогих финансовых каналов, в особенности, когда частные деньги не могут легко достичь удалённых сельских регионов, как это часто случается в Африке и Азии.
Bei der Beurteilung von Kandidaten für hohe Ämter werden wir ermutigt, eine "Politik der Persönlichkeiten" zu vermeiden und verschiedene Aspekte der Identität eines Politikers wie etwa sein spirituelles Leben, sein privates Verhalten (außer es liegen schwer wiegende Verfehlungen vor) sowie seine äußere Erscheinung und geschmackliche Vorlieben außer Acht zu lassen. При оценке кандидатов на высокую должность мы с удовлетворением отказываемся от "личности политика", но также игнорируем такие аспекты тождеств политиков, как их духовная жизнь, поведение в частной жизни (если не совершаются очевидные преступления), их внешний вид и эстетические вкусы.
Drittens sind internationale private Investitionen unentbehrlich. В-третьих, важнейшее значение принадлежит потокам международных частных инвестиций.
Private Risiken müssen privat getragen werden. Частные риски должны нестись в частном порядке.
Private Risiken müssen privat getragen werden. Частные риски должны нестись в частном порядке.
der Rest stamme aus privaten Spenden. остальные средства покрываются за счет частных пожертвований.
Dasselbe gilt für den privaten Sektor. Это справедливо и для частного сектора.
(2) Konzentration auf den privaten Sektor. · Сконцентрироваться на частном секторе.
Die falschen Versprechen der privaten Rentenvorsorge Ложные обещания частных пенсионных планов
In unserem privaten und professionellen Leben. Используем в нашей повседневной жизни - в нашей частной жизни, в наших делах.
Worin könnte sich der private Sektor verbessern? Что частный сектор должен улучшить?
Der private Markt ist im Grunde verschwunden. частный рынок, по существу, исчез.
Es sollte mehr wie private Buchhaltung sein. Эти документы должны быть похожи на финансовые отчёты частных компаний.
Das Fahrzeug wurde privat von mir gefahren На транспортном средстве я совершал частные поездки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!