Примеры употребления "private Wirtschaft" в немецком

<>
Was diese Länder also brauchen, sind mehr Beschäftigungsmöglichkeiten und höhere Gehälter in der privaten Wirtschaft für diese Arbeitnehmer. То, что нужно этим странам - это больше рабочих мест и более высокие зарплаты для этих рабочих в частном секторе.
Meine Damen und Herren, die geschäftstüchtigsten Menschen in Afrika finden keine Gelegenheit, in der privaten Wirtschaft zu handeln und zu arbeiten, weil die institutionelle und politische Umgebung wirtschaftsfeindlich ist. Дамы и господа, самые предприимчивые люди в Африке не могут найти возможности торговать и работать в частном секторе, потому что институциональная и стратегическая среда враждебны к бизнесу.
Eine Schocktherapie, die die Wirtschaft ruinierte und die Reichtümer des Landes in private, aber selten "saubere" Hände gab? Шоковой терапией, разрушившей экономику и отдавшей богатство страны в частные порой нечистые руки?
Sogar in den indischen Slums gehen 50% der Stadtkinder in private Schulen. В Индии, даже среди детей городских трущоб, более 50% ходят в частные школы.
Und anerkennen, dass wir nichts tun, dass wir nicht einmal ansatzweise etwas tun und auch nichts tun werden, bis die Krise nicht die Wirtschaft erwischt. и признать наше бездействие, мы даже не придвинулись к действиям, и мы не будем действовать, пока кризис не ударит по экономике.
Zum Beispiel hatte ich - ich führte das größte private Unternehmenskonglomerat in Europa, wusste aber nicht den Unterschied von netto und brutto. Хочу сказать, например, что управляя крупнейшей в Европе группой частных компаний, я не знал разницу между прибылью чистой и валовой.
Und was sie im Prinzip sehen werden, ist, was Ökonome als Polarisation der Wirtschaft bezeichnen. В общем-то вы увидите то, что экономистами называется поляризацией экономики.
75 Prozent der Menschen geben zu, dass sie private Konversationen mit ihren Handys von der Arbeit aus führen. 75% опрошенных признают, что пользуются мобильным телефоном для ведения частных разговоров в рабочее время.
Ich verließ Bellevue, studierte Wirtschaft und startete das hier. Я ушел из Бельвью, поступил в школу бизнеса и начал этот проект.
Wir alle haben unsere öffentliche und private Seite, und wenn man vom Interviewten nur das öffentliche Seite bekommt, ist das Interview sinnlos. Мы все - одновременно и публичные фигуры, и частные, и если вам в интервью удается соприкоснуться только с публичной фигурой, это попросту теряет смысл.
Dies bedeutet, dass die Wirtschaft in diesen Gegenden feststeckt, da es einfach so viel verhindert. Это значит, что вы не сможете наладить экономику в этих странах потому, что малярия сдерживает развитие.
Viele von Ihnen kennen wahrscheinlich Deb Roy, der im März zeigte, wie er mehr als 90 Tausend Stunden private Filmaufnahmen analysieren konnte. Думаю, многие из вас знакомы с Дебом Роем, который в марте продемонстрировал, как он смог проанализировать более 90,000 часов домашнего видео.
Aber das wird das Tor sein, das die moderne Wirtschaft, die moderne Welt mit meinem Land verbindet." Но это будут ворота, соединяющие современную экономику и современный мир с моей страной."
Max Vision war einer der besten Penetrationstester, er arbeitete aus Santa Clara, California in den späten 90ern für private Unternehmen und freiwillig für das FBI. Макс Вижн был одним из лучших тестеров проникновения, работавшим из Санта Барбары, штат Калифорния, во второй половине 90-х, на частные компании, и добровольно на ФБР.
Wir würden ihnen beim Übergang zu einer CO2-armen Wirtschaft helfen. И мы также поможем им перейти на экономику с более низкими выбросами углексилого газа.
Es gibt hier einen enormen Spielraum für zusätzliche private Hilfe, denn ich fürchte, die Regierung hat in dieser Hinsicht nicht viel vor. И возможности дополнительной частной помощи здесь огромны, так как, боюсь, что государство потеряло интерес к большей части этих работ.
Wir meinen unsere ganze Wirtschaft verhält sich so, gezeigt in der Ecke links: Это то, что вся наша экономика навязывает нам, проиллюстрировано в левом углу:
Ich darf Ihnen sagen, schon jetzt sind ungefähr 1,5 bis 1,7 Milliarden in die private Raumfahrt investiert worden, ganz ohne staatliche Beteiligung; Я хочу сказать вам, что уже примерно 1,5-1,7 миллиардов инвестиций в частные космические полеты вообще не от правительства США.
Wir gingen in die Büros der Gemeindeverwaltung, der Polizei, der Presse und der Wirtschaft. Мы пошли в муниципалитет, в полицию, к журналистам, к бизнесменам,
Im Rahmen meiner eigenen Forschung sahen wir, dass der Höhepunkt für private E-Mails tatsächlich in egal welchem Land um 11 Uhr morgens liegt. Моё собственное исследование показало, что пик частной переписки с работы - это 11 часов утра независимо от страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!