Примеры употребления "prinzipien" в немецком

<>
Переводы: все538 принцип491 другие переводы47
Das geht gegen meine Prinzipien. Это противоречит моим принципам.
Prinzipien und Geschichte der Informationsverarbeitung Принципы и история обработки информации
Prinzipien spielen eben doch eine Rolle. Принципы имеют значение.
Die Macht allein kennt keine Prinzipien. Власть сама по себе не имеет никаких принципов.
Prinzipien für den Konvent zur Europäischen Verfassung Принципы Европейской конституционной конвенции
Fangen wir bei den obersten Prinzipien an. Начнем с первых принципов.
Eine Reform sollte von drei Prinzipien geleitet sein. Реформа должна базироваться на трех принципах.
Die entsprechenden Prinzipien müssen dann wirksam umgesetzt werden. Эти принципы должны эффективно проводиться в жизнь.
Ihr Verhalten steht im Gegensatz zu Ihren Prinzipien. Ваше поведение противоречит вашим принципам.
Es ist Zeit, zu den grundlegendsten Prinzipien zurückzukehren: Настало время вернуться к главному принципу:
Aber diese Prinzipien verlangen keine bestimmten institutionellen Lösungen. Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений.
Memetik basiert auf den Prinzipien des universalen Darwinismus. Меметика основана на принципе универсального дарвинизма.
Lass deine Prinzipien nicht an der Tür zurück. Не оставляйте принципы за дверью.
unabänderliche und dauerhafte Prinzipien verbunden mit Verständnis und Toleranz. несокрушимые вечные принципы, дополненные пониманием и терпимостью.
Tatsächlich gibt es ein konservatives Argument für sozialdemokratische Prinzipien. Действительно, существует консервативный аргумент в пользу социал-демократических принципов.
Die Prinzipien des Vertrags sind nach wie vor kühn: Принципы договора остаются смелыми:
Und ich nutze noch immer grundsätzlich die gleichen Prinzipien. И я сейчас в основном использую те же принципы сегодня.
Aber es ist eine Politik der Prinzipien, nicht der Parteilichkeit. Но это политика принципов, а не политика приверженности.
Diese Prinzipien sind in der Präambel des Regierungsprogrammes wiederholt worden. Эти принципы повторяются в преамбуле Программы правительства.
Überdies sollten sich auch alle Ideenhändler an diese Prinzipien halten. Кроме того, каждый продавец идей должен соблюдать эти принципы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!