Примеры употребления "prüft" в немецком с переводом "проверять"

<>
Aber wer bewacht die Wächter und wer prüft die Prüfer? Кто должен проверять аудиторов?
Französische Firmen leben in ständiger Angst vor unangemeldeten Besuchen des Arbeitsinspektors, der die Einhaltung massenhafter nebulöser Vorschriften prüft. Французские компании живут в постоянном страхе перед неожиданным появлением инспектора по труду, чтобы проверить соответствие условий с толстой книгой сокровенных постановлений.
Wirklich Besorgnis erregend ist jedenfalls nicht, dass die Regierung Bush Kandidaten auf ihre Kompatibilität mit ihren "Werten" prüft. В любом случае, реальную тревогу вызывает не то, что администрация Буша проверяет кандидатов на совместимость со своими "ценностями".
Es gibt bereits heute ein Labor, das auf das Allel 334 des AVPR1-Gens prüft, das sogenannte Betrüger-Gen. Уже сегодня есть лаборатория, проверяющая наличие 334 аллели гена AVPR1, так называемого гена измены.
Prüfen Sie bitte den Ölstand. Проверьте уровень масла.
Sie können diese Muster persönlich prüfen Эти образцы Вы можете проверить лично
Würden Sie bitte Ihre Unterlagen prüfen Не могли бы Вы проверить Вашу документацию
Also einfach prüfen bevor es alle ist. Так что проверяю, прежде чем оно закончится.
Wir sind gerne bereit, eventuelle Änderungsvorschläge zu prüfen Мы готовы проверить возможные изменения в предложениях
Sie sind herzlich eingeladen, dieses Angebot zu prüfen Мы охотно приглашаем Вас проверить это предложение
Alle auf der Bühne, prüfen Sie die Antwort. Помошники с калькуляторами будут проверять результат.
Vajpayee sollte die Ernsthaftigkeit Pakistans in diesem Punkt prüfen. Ваджпайи должен проверить серьёзность этих намерений Пакистана.
Prüfen Sie die Eignung des Blutes für die Transfusion. Проверьте годность крови для переливания.
Wir prüfen Fahrzeuge im Rahmen einer Hauptuntersuchung und Abgasuntersuchung Мы проверяем машины в рамках технического осмотра и контроля токсичности.
Bitte prüfen und korrigieren Sie Lieferschein-Nachrichten an BMW-Oxford Пожалуйста, проверьте и исправьте сведения о накладной на БМВ-Оксфорд.
Sie können die Bestellung prüfen, bevor sie endgültig abgeschickt wird Вы можете проверить заказ, прежде чем он будет окончательно отослан
Auf diese Weise kann das Netzwerk die Authentizität der Transaktion prüfen. Сеть также может проверить подлинность сделки.
Prüfen Sie bitte Ihren Kontostand, und veranlassen Sie die umgehende Zahlung Проверьте, пожалуйста, состояние Вашего счета и распорядитесь о немедленном проведении платежа
Wir akzeptieren keine Tratten, es sei denn, wir haben die Waren geprüft Если только мы не проверили товар, мы не примем к оплате переводной вексель
Wir werden es eingehend prüfen und sobald wie möglich bei Ihnen melden Мы обстоятельно проверим это и свяжемся с Вами так скоро, как это будет возможным
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!