Примеры употребления "posten" в немецком

<>
Europas Keynesianer auf verlorenem Posten Потерянные кейнсианцы Европы
Heute spricht man von einem Aktivposten. Сегодня же мы говорим о населении как об активе, достоянии.
Sie brachte zudem jenen seltensten aller Aktivposten zurück: Она также вернула дефицит активов:
Ziehen wir also 20% für diese beiden Posten ab. Вычтем из общей суммы 20%, которые составляют эти два пункта.
Ich biete ihnen den Posten an, sie können ihn ablehnen. Я предлагаю им работу, но они могут отказаться,
Das öffentliche Gesundheitswesen ist für jedes Land ein wichtiger Aktivposten. Здравоохранение - это важный актив для любого народа.
Also haben sie sofort damit begonnen, viele kritische Kommentare zu posten. Так что тут же появилось множество критических комментариев.
Und die Tatsache, dass wir englisch haben wird nun ein großer strategischer Aktivposten. И сегодня распространенность английского в Индии становится громадным стратегическим преимуществом страны.
Ihre Randstellung ist daher nicht bloß kein Nachteil, sondern einer ihrer größten Aktivposten. Вот почему ее периферийное положение является отнюдь не недостатком, а одним из ее главных достоинств.
Hinzu kommt, dass Staaten Bodenschätze als strategischen Aktivposten betrachten und dazu keinerlei Informationen veröffentlichen. Кроме того, правительства считают природные ресурсы стратегическими и не хотят предоставлять информацию о них.
Drittens hat Mauritius erkannt, dass ohne natürliche Ressourcen seine Bevölkerung sein einiger Aktivposten war. В-третьих, Маврикий признал, что без природных ресурсов его народ - это единственный актив.
Und falls Sie irgendwelche Ideen haben, dann können Sie sie gerne bei Twitter posten. Если у вас есть идеи, не стесняйтесь, публикуйте их на Твиттере.
Auch die NATO-Mitglieder selbst können flexibler auf die gemeinsamen Aktivposten der Allianz zugreifen. Сами члены НАТО также имеют более гибкие возможности использования коллективных средств НАТО.
Zeitweise passierten täglich mehr als 150.000 Bewohner des Gazastreifens den Grenzposten von Erez. В какой-то момент более 150000 жителей Газы ежедневно проходили через контрольно-пропускной пункт Эрец.
Und er war so freundlich, das zu posten und uns die Auflösung zu geben. Он хороший парень, поэтому запостил и эту картинку с разгадкой.
Diese hochrangigen Posten sollen in Hinkunft durch einen "offenen, transparenten und leistungsbezogenen Auswahlprozess" besetzt werden. Эти высшие должностные лица теперь будут избираться "на основе открытого, прозрачного и основанного на заслугах избирательного процесса".
"Gehackte Bilder aus einem Handy zu posten ist nichts anders als der Verkauf von Hehlerware." "Выкладывать фотографии, украденные с мобильного телефона, на самом деле, ничем не отличается от продажи краденых товаров".
Als trister Bürokrat und mittelmäßiger Ökonom war er nicht einmal Deutschlands erste Wahl für den Posten. Серый бюрократ и заурядный экономист, его кандидатуру даже Германия поддержала не сразу.
Der wichtigste Posten dort für die Entwicklung von Atomwaffen ist die Uran-Anreicherungs-Einrichtung in Natanz. Их главный объект по разработке ядерных вооружений - фабрика по обогащению урана в Натанзе.
Ihr von Korruptionsvorwürfen überschütteter und vor dem Rücktritt stehender Vorgänger Ehud Olmert ist nicht gerade ihr größter Aktivposten. Ее предшественник, Эхуд Ольмерт, погрязший в коррупции и ушедший в отставку, едва ли это ее лучший актив.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!