Примеры употребления "physikalischen" в немецком

<>
Переводы: все68 физический53 другие переводы15
wir kennen ihn aus der physikalischen Therapie. Мы знакомы с ним из физиотерапии.
Und natürlich die physikalischen Gesetze, nicht wahr? И законы физики, не так ли?
Ja, die richtigen physikalischen Gesetze - sie sind ganz wunderbar aufeinander abgestimmt. Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы.
Wir müssen uns also an den physikalischen und wirtschaftlichen Grenzen orientieren. Итак, нас ограничивают законы физики и экономики.
Anders gesagt, dank dieser nervigen physikalischen Gesetze hören Dinge, die nicht tragfähig sind, auf. Другими словами, благодаря этим докучным законам физики, когда вещи невозможно поддерживать, они останавливаются.
Dieses Argument finde ich faszinierend, als könnten wir die physikalischen Gesetze ein bisschen biegen, damit sie uns ins Spiel passen. Я нахожу такой подход очаровательным, как будто мы как-то можем изменить законы физики, чтобы они совпадали с нашими потребностями.
Aber es ist wirklich so, dass mit dieser Theorie die physikalischen Grundkräfte sich zum Zeitpunkt des Urknalls zu vereinigen scheinen. Но в действительности с этой теорией мы видим, что природные взаимодействия действительно объединяются вместе там, в момент Большого Взрыва.
Vielleicht gibt es etwas, das naturgemäß, anhand der Entwicklung der physikalischen Gesetze, Universen wie unseres hervorbringt, in Konfigurationen niedriger Entropie. Может быть, есть что-то, что естественным образом, через развитие законов физики, даёт начало вселенной вроде нашей в конфигурации с низким уровнем энтропии.
Tatsächlich, dieses Bauchgefühl spiegelt sich in einem der grundlegendsten physikalischen Gesetze wieder, der zweite Hauptsatz der Thermodynamik, oder Satz der Entropie. В самом деле, это инстинктивное чувство отражено в одном из самых фундаментальных законов физики, втором законе термодинамики, или законе энтропии.
Indem man einfach an die physikalischen Gegebenheiten der Welt denkt, so wie Materialien als Computer, kann man damit beginnen, solche Dinge herzustellen. Просто рассматривая физику мира, материалы как компьютер, вы можете начать делать подобные вещи.
Die physikalischen Grundkräfte - und das ist eine ziemlich schöne Sache - sie scheinen, je weiter man in der Zeit zurückgeht, ihre Stärke zu ändern. он заключается в том, что природные взаимодействия, вообще-то достаточно красивые, чем дальше в прошлое, тем больше кажется, что их сила меняется.
Ich denke, dass ist ein bemerkenswertes Zeugnis der Macht und Schönheit und Universalität der physikalischen Gesetze, denn wir verstehen diesen Prozess, weil wir den Aufbau der Atome hier auf der Erde verstehen. Я считаю, что это замечательная демонстрация мощи, красоты и универсальности законов физики, потому что мы понимаем этот процесс благодаря пониманию строения атомов здесь на Земле.
Wir haben entdeckt, dass wir eine Reihe sehr viel einfacherer Gleichungen für die physikalischen Grundlagen erhalten können, wenn wir davon ausgehen, dass das, was wir gewöhnlich als leeren Raum betrachten, tatsächlich ein Medium ist. Мы обнаружили, что мы можем получить намного более простой набор фундаментальных уравнений физики, предположив, что то, что мы обычно воспринимаем как пустое пространство, в действительности является средой.
Sie weckt in mir das Gefühl, dass diese Zivilisation - die, wie ich sagte, wenn man der wissenschaftlichen Schöpfungsgeschichte glaubt, ausschließlich aus den physikalischen Gesetzen und einigen Wasserstoffatomen hervorgegangen ist - dann weckt das, zumindest in mir, das Gefühl, unglaublich wertvoll zu sein. Из-за нее я действительно думаю, что цивилизация, которая, как я сказал, если вы верите в научную историю сотворения мира, возникла исключительно как результат законов физики и нескольких атомов водорода, и по крайней мере меня она заставляет чувствовать необычайно значимым.
Als letzer Gedanke, Ich denke, dass das Integrieren von Informationen in Alltagsobjekte uns nicht nur helfen wird die Digitalen Geräte los zu werden, die Lücke zwischen diesen zwei Welten, sondern es wird uns auch in gewisser Weise helfen, menschlich zu bleiben, verbunden zu sein mit unserer physikalischen Welt. В заключении - думаю интеграция информации об обычных объектах не только поможет нам избавиться от отдельности цифрового мира, разрывом между этими мирами, но и поможет стать нам более человечными, соприкоснуться с реальным миром.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!