Примеры употребления "per Schiff" в немецком

<>
Der Versand der Ware erfolgt per Schiff Груз отправляется на корабле
Vor der Küste werden Hilfstransporte per Schiff durch Piraten ernsthaft behindert. А в прибрежных водах Сомали серьезным препятствием для доставки помощи морским путем являются пираты.
Das Risiko bestand darin, dass das Saatgut während der langen, feuchten Überfahrt per Schiff in den Irak faulen könnte, wenn es nicht mit irgendeiner Art von Fungizid behandelt wird. Это был период начала "зеленой революции", и правительство Ирака решило импортировать "чудесную пшеницу" из Мексики.
Ebenso entscheidend ist, dass Sie den Brief per Hand schreiben. И очень важно, чтобы вы написали ваше письмо от руки.
Dieses Tier wurde in Nova Scotia in Kanada von einem Schiff getroffen. Это животное было ударено кораблем в Новой Шотландии, канадской провинции,
Das ist ein externer Effekt per Definition. Это - внешний эффект.
Wir waren auf einem Schiff 160 Kilometer von der Küste entfernt im Niemandsland. они плывут в сотнях километров от берега, в открытом океане
Wenn das Universum sonderbarer ist, als wir annehmen können, rührt dies nur daher, dass wir per natürlicher Auslese nur annehmen können was wir annehmen mussten, um im Afrika des Pleistozäns zu überleben? Если вселенная странее, чем мы можем предположить, то не потому ли это, что мы прошли естественный отбор, позволяющий нам предполагать только то, что нам было необходимо для выживания в Африке в эпоху Плейстоцена?
1950 hat ein durchschnittliches Schiff 5.000 bis 10.000 Tonnen an Gütern befördert. Если в 1950-м обычное судно перевозило от 5 000 до 10 000 тонн товара,
Ich glaube nicht, dass per Anhalter fahren tot ist. Я не уверен, что автостоп мертв.
Dem Filmstudio habe ich das als "Romeo und Julia auf einem Schiff" verkauft. Знаете, я его представил студии как "Ромео и Джульетта на корабле".
Auf dem letzten Platz in Europa bezüglich BIP per Einwohner. Самый низкий уровень внутреннего валового продукта на душу населения.
Er erdachte ein integriertes Transportsystem, in dem es einem Passagier möglich sein würde, seine Reise in London mit einem Zug anzutreten und in New York aus einem Schiff auszusteigen. Он придумал единую систему перевозок, в которой пассажир мог сесть на поезд в Лондоне и сойти уже с корабля в Нью-Йорке.
Und dann hatten wir auf einmal alle diese Dinger und Gadgets und Vorrichtungen, die alles machten, was wir bist dahin per Hand machen mussten. Появились всевозможные гаджеты и фишки, хитрые штуки, которые могут делать все, что мы до этого момента делали вручную.
Das Boot beginnt zu sinken, sie rasen zum Schiff zurück und erzählen nach ihrer Heimkehr die Geschichte, wie sie angegriffen wurden. Лодка начинает тонуть, они скорее плывут обратно к кораблю, и потом всем рассказывают о том, как они подверглись нападению.
per Anhalter fahren. автостоп.
Dieses Schiff war im Grunde genauso groß wie das Marriott Hotel, etwas höher und ein bisschen breiter. Этот корабль был почти размером с Отель Мариотт, немного выше и немного больше.
Dann können wir diese Informationen einfach nehmen und dann per computergestütztem Drucken scannen. после чего мы можем использовать эту информацию, отсканировать их в печатаемой цифровой форме.
Fischförderung bedeutete Ländern, die schon 100 000 Fische fingen, den industriellen Fischfang Dieses ziemlich hässliche Schiff heißt Mutiara 4. Развитие рыбного промысла означало внедрение в странах, в которых было более 100 000 рыбаков, Эта лодка, довольно уродливая, называется Mutiara 4.
Es ist nicht einfach, denn unsere Klienten machen, per definitionem, in diplomatischer Hinsicht eine schwierige Zeit durch. Это непросто, поскольку наши клиенты, по определению, испытывают трудности, с дипломатической точки зрения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!