Примеры употребления "patrioten" в немецком

<>
Переводы: все12 патриот12
Aber nur einem "Patrioten" war es vergönnt, diesen Akt auch auszuführen. Но только одному такому "патриоту" выпала честь осуществить это на практике.
"Liberalismus ist eine Geisteskrankheit", "Rush Limbaugh ist ein Riesenidiot", "Dummköpfe und Patrioten". "Либерализм как психическое расстройство", "Раш Лимбо - большой жирный придурок", "Кретины и патриоты",
"Nein, ich denke nicht, dass Atheisten als Bürger betrachtet werden sollten, auch nicht als Patrioten. "Нет, я думаю что атеистов не стоит считать гражданами, так же как и не стоит считать их патриотами.
Das soll natürlich nicht heißen, dass die von Lugowojs Taten schwärmenden Patrioten, die Rechtmäßigkeit der britischen Anschuldigungen einräumen. Это, конечно же, вовсе не должно означать, что патриоты, выражающие свои теплые чувства по отношению к Луговому, согласны с доводами британского следствия.
In diesem Sinne ist Al-Dschasira durchaus tendenziös, weil der Sender von arabischen Patrioten geführt wird und arabisches Empfinden vermittelt. В этом смысле "Аль-Джазира" откровенно тенденциозна, поскольку руководство канала состоит из арабских патриотов, и он отражает мнения и настроения, царящие в арабском мире.
Als Charles de Gaulle nach dem Zweiten Weltkrieg die Französische Republik wieder etablierte, blendete er die Geschichte des Vichy-Regimes und der Nazi-Kollaboration aus, indem er so tat, als ob alle französischen Bürger gute republikanische Patrioten gewesen wären. Когда Шарль де Голль возродил Французскую Республику после второй мировой войны, то он обошел молчанием историю Франции в годы правления режима Виши и факт сотрудничества с нацистами, сделав вид, что все граждане Франции были добропорядочными патриотами республики.
Er war auch ein echter Patriot im alten Sinne des Wortes: Они был истинным патриотом, в старомодном смысле этого слова:
In den USA zum Beispiel wird der Patriot Act von George W. Bush infolge Hinterzimmer-Abmachungen verschärft. В США, например, после нескольких закулисных политических сделок стал расширяться закон "Патриот", инициированный предыдущим президентом Джорджем Бушем-младшим.
Großbritannien hat strenge Gesetze in Bezug auf die innere Sicherheit, aber bisher kein Gesetz wie den US Patriot Act. Великобритания обладает строгим законодательством по обеспечению внутренней безопасности, но у нее никогда не было такого закона, как закон "Патриот" США.
Darüber hinaus war Obama bestrebt, die Veröffentlichung Hunderter Fotos zu unterbinden, auf denen sexuelle Übergriffe in Gefängnissen unter US-Verwaltung abgebildet sind, und er hat nichts getan, um den Patriot Act aufzuheben. К тому же, Обама запретил раскрытие сотен фотографий, изображающих сексуальные домогательства в американских тюрьмах, и ничего не сделал для отмены закона о борьбе с терроризмом "Патриот".
Nach der Schließung von Guantánamo und dem Verbot der Folter müssen wir den Patriot Act außer Kraft setzen und damit die verfassungsmäßigen Beschränkungen hinsichtlich der Überwachung und der Abhörungen ohne richterlichen Beschluss wieder herstellen. Закрыв тюрьму Гуантанамо и устранив практику пыток, мы должны отменить закон "О борьбе с терроризмом" (т.н. закон "Патриот"), восстановив тем самым конституционные ограничения необоснованных телефонных прослушиваний и слежки.
Ich bin mir zwar bewusst, dass Sie ein israelischer Patriot sind, glaube allerdings, dass viel getan werden kann, um die Spannungen zwischen unseren beiden Völkern zu vermindern und letztlich wahre Aussöhnung und echten Frieden herbeizuführen. Тогда как я понимаю, что вы являетесь патриотом Израиля, я верю, что многое можно сделать для того, чтобы уменьшить напряженность в отношениях между нашими народами, что в конечном счете приведет к истинному восстановлению отношений и установлению мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!