Примеры употребления "patientin" в немецком

<>
Переводы: все26 пациентка19 другие переводы7
Damals stellte mir eine Patientin eine Frage. когда пациентка задала мне вопрос.
Eine andere Patientin von mir hatte Halluzinationen anderer Art. Еще одна моя пациентка страдала другой разновидностью галлюцинаций.
Zum Schluss küsst die erleichterte Patientin ihr die Hände. А в конце спасенная пациентка целует ей руки.
Nach der Injektion wird die Brust der Patientin zwischen den Detektoren platziert. После инъекции грудь пациентки размещается между детекторами.
Die erste Patientin leidet unter entsetzlichen Schmerzen, weil mehrere Backenzähne verfault sind. У первой пациентки мучительные боли, потому что у нее несколько гнилых зубов.
Die Patientin betrat das Haus und sagte zur Mutter und zu den Geschwistern: Пациентка вошла в дом и сказала матери, братьям и сестрам:
Und ich kümmerte mich um eine spezielle Patientin, eine Frau, die an Demenz starb. Так вот, одна моя пациентка умирала от деменции.
Das war es, was meine Patientin, Chandler, erlebte die Sie auf dem Foto sehen. Такой опыт был у моей пациентки Чендлер, которую вы видите на фотографии.
Am nächsten Morgen, als sie wieder in die so genannte Klinik kommt, wartet ihre erste Patientin mit ihrem Mann auf sie. На следующее утро, когда она приходит в так называемую клинику, ее первая пациентка ждет ее со своим мужем.
eine Frau, eine ehemalige Patientin, die fähig ist, dem Arzt etwas beizubringen und die anderen Patientinnen, um die sie sich kümmert, auszubilden. женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой.
Jenny ist entsetzt darüber, was sie getan hat, aber dann erklärt die Dolmetscherin, dass der Zustand der Patientin nichts mit der Operation zu tun hat. Дженни испугалась, что же она наделала, но переводчик объясняет ей, что такое состояние пациентки не вызвано операцией.
Wenn Sie mir einen kleinen kreativen Ausflug erlauben, erzähle ich Ihnen die Geschichte von einem zufälligen Zusammentreffen zwischen dem Problem meiner Patientin und der Lösung eines Physikers. Если вы позволите мне небольшое творческое отступление, то я расскажу вам историю счастливого столкновения проблемы моей пациентки с решением в области физики.
Vor Kurzem, sagt sie, habe ich eine Patientin gesehen, die 14 Tage mit großen Schmerzen in der Notaufnahme war, ohne dass man Maßnahmen zu ihrer Linderung ergriffen hat. Недавно, - говорит она, - я видела пациентку, которая провела 14 дней в отделении скорой помощи, в страшных болях, и никто не принял необходимые меры, чтобы их облегчить.
Die Babys, mit denen wir schwanger waren, als meine Patientin mir damals diese Frage stellte, sind jetzt beide in der Mittelstufe, so lange haben die Antworten darauf gebraucht. Дети, которыми мы были беременны когда моя пациентка впервые задала мне этот вопрос уже в средних классах школы, и ответ приходит так не скоро.
Zu der Zeit, als meine Patientin mir diese Frage stellte, war die Brustdichte ein ungeklärtes Thema in der radiologischen Literatur, und nur sehr wenig Frauen oder Ärzte, die Mammographien machen liessen, wussten überhaupt etwas darüber. В то время, когда моя пациентка задала мне этот вопрос, плотность груди была довольно плохо разработанной темой в радиологической литературе, и очень мало женщин после маммографического сканирования, да и терапевтов, направляющих на маммографию, знали об этом.
eine Frau, eine ehemalige Patientin, die fähig ist, dem Arzt etwas beizubringen und die anderen Patientinnen, um die sie sich kümmert, auszubilden. женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой.
Ich hatte Patientinnen, denen die Gebärmutter entfernt wurde - Hysterektomie - und die eine Phantom-Gebärmutter haben, einschließlich Phantom-Menstruationsbeschwerden zur entsprechenden Zeit im Monat. У меня были пациентки с удаленной маткой - гистероэктомия - у которых была фантомная матка, включая фантомные месячные спазмы в соответствующее время месяца.
Als Monica mir etwas verlegen erklärt, dass Esteban eigentlich sehr fortschrittlich ist, geht mir auf, dass ich das von Freundinnen und Patientinnen schon oft gehört habe. Когда Моника сконфуженно объяснят, что Эстебан на самом деле свободен от предрассудков, я понимаю, что в последнее время я часто слышу много подобных историй от своих подруг и пациенток.
Am wichtigsten ist wahrscheinlich die Eins-zu-eins-Betreuung, die Patientinnen einzeln untersuchen, ausbilden und unterstützen, ihnen erklären, wie sie sich um sich selber kümmern können. Возможно, наиболее важный аспект - это общение один на один, встречи с пациентками один на один, обучение, поддержка, объяснение, как заботиться о себе.
Damit ist das Leben der Patientin wiederhergestellt. Жизнь пациента восстановлена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!