Примеры употребления "passiver" в немецком

<>
Переводы: все66 пассивный66
Also steigt er von passiver zu aktiver Torsion, von 30 bis zu 80 Prozent. Итак, она поднимается от пассивного кручения к активному кручению, с 30 процентов до 80 процентов.
Ein passiver Getreuer versucht keine Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen, scheut das Risiko und vermeidet Kritik. Пассивный последователь не высовывается, остерегается риска и избегает критики.
Er kann kein passiver Betrachter bleiben, wenn ein Mitgliedsstaat von den anderen in einem klaren Konflikt mit Vertragsregeln überrumpelt wird. Он не может оставаться пассивным наблюдателем, когда один из участников получает от других участников наказание, находящееся в явном конфликте с правилами Соглашения.
Sie spüren intuitiv, dass sie sich nicht mehr ausschließlich auf die absolute Sicherheitsgarantie verlassen können, die die Kombination aus aktiver und passiver Unterstützung der Vereinigten Staaten darstellte. Они интуитивно ощущают, что они больше не могут полагаться только на абсолютную гарантию безопасности, предоставленную комбинацией активной и пассивной поддержки США.
Passive Toleranz gegenüber Bösem durch Nichtstun oder Gleichgültigkeit. Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие.
Sie müssen handeln, wenn andere Leute passiv bleiben. надо действовать, когда остальные люди пассивны.
Ich habe die Welt der Medizin passiv beobachtet. Я была пассивным наблюдателем мира медицины.
Schon der passive Ansatz hatte das neue Inspektionssystem beeinträchtigt. Новый режим инспекторских проверок уже был скомпрометирован своим пассивным подходом.
Eine ist vollkommen passiv, wie ich gerade beschrieben habe. Один из них полностью пассивен, вроде того, что я только что объяснил:
Wir nennen dies das Konzept der Fortbewegung durch passives Kräftespiel. Мы называем это концепцией пассивно-динамического передвижения.
Mit dem Niedergang des Forums wurden die Menschen erneut passiv. Когда это произошло, люди снова стали пассивными.
Aber hierbei handelt es sich natürlich um einen passiven Schwanz. Конечно, это ведь пассивный хвост.
Wir sind nicht passive Aussteller visueller oder auditiver oder taktiler Bilder. Мы не пассивные наблюдатели визуальных, слуховых или тактильных образов.
Im nächsten Modus ist Rezero passiv und wir können ihn herumschieben. В следующем режиме, Резеро пассивен и мы можем его передвигать.
Von diesem Zeitpunkt an wurde die polizeiliche Überwachung der Demonstranten vollkommen passiv. Начиная с этого момента, полицейская охрана общественного порядка во время протестов превратилась в чисто пассивное мероприятие.
Wie schon damals ist die Bevölkerung auch heute noch passiv und uninteressiert. Как и тогда, люди ведут себя пассивно и безответственно.
Wir hören nur selten beispielsweise vom Cyber-Hedonismus, wie die Menschen passiv werden. Но редко слышно, например, о кибер-гедонизме, когда люди становятся пассивными.
patentiere es, schiebe es weiter entlang des Vertriebskanals zu größtenteils wartenden, passiven Konsumern. патентуйте это, отправьте вниз по трубопроводу ожидающим пассивным потребителям.
Einige von ihnen sprechen sich inzwischen für passiven Widerstand und zivilen Ungehorsam aus. Некоторые из них сейчас призывают к пассивному сопротивлению и гражданскому неповиновению.
Was ich damit meine ist, dass es Menschen passiv beobachtet, während sie ihr Leben führen. Что я имею в виду, так это то, что она пассивно наблюдает за людьми, когда они живут своей жизнью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!