Примеры употребления "paradox" в немецком с переводом "парадокс"

<>
Beginnen möchte ich mit einem Paradox. Начну я с парадокса.
Es geht darum, das Paradox zu umarmen. Смысл в том, чтобы принять парадокс,
Tatsächlich wird Venezuela von einem Paradox verfolgt: Парадокс, действительно, преследует Венесуэлу:
Was mich zu dem dritten Paradox bringt. Здесь начинается мой третий парадокс.
Diese Wahl hat scheinbar ein Paradox ausgelöst: Из-за этого выбора возник, казалось бы, парадокс:
Das ist das Paradox der Existenz Israels': Это парадокс существования Израиля:
Was mich zu meinem zweiten Paradox bringt: Что подводит меня ко второму парадоксу:
Doch das Paradox ist mehr Schein als Sein. Но парадокс скорее видимый, чем настоящий.
Was ist der Grund für dieses scheinbare Paradox? В чем же причина этого мнимого парадоксом?
Bei der Diskussion trat ein augenscheinliches Paradox zutage: Из этого обсуждения следует очевидный парадокс:
Und das ist das Dilemma, das Paradox der Schönheit. Это дилемма, это парадокс красоты.
Das ist, was ich das 50-20 Paradox nenne. Это то, что я называю "Парадокс 50-20".
Paradox daran ist, dass das vorletzte Jahrzehnt so vielversprechend war. Парадокс именно в том, что перед этим десятилетие было очень многообещающим -
Und dieses Paradox greift nun sogar auf die Kernstaaten über. И этот парадокс сейчас влияет даже на страны, составляющие ядро еврозоны.
Kenyes nennt das den "Paradox des Ersparnisses" - Sparen erschwert die wirtschaftliche Erholung. Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление.
Kurz gesagt, ist die Peripherie der Eurozone momentan dem Paradox der Sparsamkeit ausgesetzt: Короче говоря, сейчас периферия еврозоны подвержена парадоксу бережливости:
Die Unbeständigkeit der Kapitalmärkte stellt uns wieder einmal vor das Paradox der Sparsamkeit. Непостоянство рынков капитала в очередной раз демонстрирует парадокс бережливости.
Zurück bleibt eine Situation, in der ein Paradox über das andere geschichtet wird. Мы попали в ситуацию, которая ведет от парадокса к парадоксу.
Die Definition des westlichen Feminismus als "immer mehr" hat tatsächlich zu einem Paradox geführt. Действительно, связь феминизма с фразой "всегда больше" привела к парадоксу.
Und ich habe für mich entschieden, es ist eine echte Reise und ein Paradox. И я решила, что для меня это было настоящим путешествием и парадоксом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!