Примеры употребления "ortsgebundene heilmittel" в немецком

<>
Wo wir dabei sind, wenn Sie auf die genetische Ebene schauen, 60 Prozent aller Heilmittel, die wir kennen, wurden zuerst als Moleküle im Regenwald oder einem Riff gefunden. Или, раз на то пошло, если посмотреть на генетическом уровне, 60% медикаментов, которые были изобретены, были найдены сначала как молекулы в тропиках или в рифе.
Lassen Sie es mich so sagen, wenn ich einen einsprachigen, holländisch sprechenden Menschen träfe, der das Heilmittel für Krebs hätte, würde ich verhindern, dass er an meine Britische Universität kommt? Теперь допустим, что я встретила человека говорящего только на голландском, у которого есть лекарство от рака, смогу ли я не пустить его в британский университет?
Diese Medikamente sind keine Heilmittel, aber sie stellen einen riesigen Triumph der Wissenschaft dar, weil sie das automatische Todesurteil von einer HIV-Diagnose zumindest für diejenigen, die Zugang zu ihnen haben. Эти препараты не излечивают, но они представляют огромный триумф науки, потому что диагноз ВИЧ-инфекции - по крайней мере, для тех, кто может получить к ним доступ.
Wir haben extra große Autos gekauft, alles vergrößert, wir haben Heilmittel für das Restless-Legs-Syndrom gekauft. Покупать сверх-большие машины, все с приставкой "экстра", даже покупаем лекарства от синдрома уставших ног.
Und nach ein paar Tagen ist klar, dass das Heilmittel für die mysteriöse Krankheit Marmite ist. И через несколько дней, становится ясно, чтобы ни вызывало эту болезнь, Мармайт помогает.
Allerdings gibt es viel Wirbel, aber auch Hoffnung, dass das Versprechen von Stammzellen eines Tages Heilmittel bietet für eine Vielzahl von Umständen. Конечно, вокруг этого подняли много шума, но есть надежда, что стволовые клетки однажды станут средством лечения всего диапазона патологий.
Also Folsäure, Eisentabletten - es gibt sehr günstige, erschwingliche Heilmittel um Anämie zu begegnen. Я имею в виду фолиевую кислоту, железосодержащие препараты - существует дешёвое и доступное лечение анемии.
Sie nehmen das Zeug, und sie nehmen alternative Heilmittel, und es macht keinen Unterschied, wie häufig wir herausfinden, dass sie nutzlos sind. Принимают пилюли, альтернативные лекарства, и совершенно всё равно, насколько часто они оказываются бесполезными.
Es gibt kein Heilmittel gegen Schizophrenie. Нет лекарства от шизофрении.
Nehmen Sie das Heilmittel regelmäßig ein! Регулярно принимайте лекарство.
Einige Stunden später hat das Team ein Heilmittel für dieses Übel gefunden. Несколько часов спустя персонал нашел лекарство от этого недуга.
Gibt es ein Heilmittel gegen Terrorismus? Можно ли исцелить терроризм?
Als natürliche Heilmittel gegen diese Krankheiten gelten wirtschaftliche Öffnung und besseres Regieren. Обычно заявляют, что лекарством от этих патологий являются открытость экономики и усовершенствованное управление.
Das Heilmittel für diese Form - eine Liquiditätskrise, die durch sinkendes Vertrauen in das Finanzsystem hervorgerufen wird - besteht darin, sicherzustellen, dass Banken und andere Finanzinstitute mit Barverbindlichkeiten, die benötigten Beträge aufbringen können, indem sie Kredite bei anderen Kreditinstituten oder den Zentralbanken aufnehmen. Лекарство для данного типа кризиса, т.е. кризиса ликвидности из-за снижения уверенности в финансовой системе, заключается в обеспечении того, что банки и другие финансовые учреждения с денежными обязательствами могут привлекать средства, занимая их у других таких банков или у центральных банков.
Leider gibt es kein schnell wirkendes Heilmittel. К сожалению, нет быстрого способа разрешения этой проблемы.
Nun muss man, um ein Heilmittel zu verschreiben, zunächst die Krankheit diagnostizieren. Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание.
Das Heilmittel dagegen hängt davon ab, welche von drei Krisenformen, den Sturz der Vermögenspreise kennzeichnet. Выбор лекарства зависит от того, какой из трёх типов кризиса определяет падение цен на активы.
Es ist eine Tatsache, dass HIV- oder AIDS-infizierte Männer in einigen Teilen Afrikas sogar Mädchen vergewaltigt haben, in dem Glauben, Sex mit Jungfrauen wäre ein Heilmittel. Это факт, что мужчины зараженные ВИЧ или СПИД, в некоторых частях Африки даже насиловали девочек, веря, что секс с девственницей является исцелением.
Anderer Faktoren, wie die Rücknahme der Mückenbekämpfung und anderer Programme der Gesundheitsfürsorge, oder der Anstieg der Heilmittel- und Pestizidresistenz - könnten beteiligt sein. Могут оказывать влияние и другие факторы - ослабление контроля над численностью комаров, упадок других государственных программ здравоохранения, или увеличение сопротивляемости к лекарственным препаратам и пестицидам.
Kämpfen diejenigen, die sich für Minderheitenförderung engagieren, eher für das Heilmittel eines Kurpfuschers als für eine echte Lösung? Не борются ли те, кто агитирует за позитивные действия, за то, что является скорее дилетантским лечением, а не настоящим решением проблемы?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!