Примеры употребления "organs" в немецком с переводом "орган"

<>
Переводы: все126 орган124 другие переводы2
Und wenn möglich möchten wir die Zellen des betreffenden Organs benutzen. И если возможно, мы предпочитаем использовать клетки из конкретного органа.
Dabei handelt es sich um Funktionen unseres Gehirns - des wichtigsten Organs bei der Stressbewältigung. Это все функции мозга - ключевого органа в нашей ответной реакции на стресс.
Und in manchen Gegenden hat die gewerbliche Schenkung eines Organs gegen eine finanzielle Belohnung zu aufblühendem Handel geführt von lebenden, nicht verwandten Spendern. В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров.
Und das Geschenk des Lebens wurde ausgeweitet von hirntoten Spendern zu lebenden, verwandten Spendern - Verwandten, die möglicherweise ein Organ spenden oder ein Teil eines Organs, wie ein Teil-Lebertransplantat für einen Verwandten oder einen geliebten Menschen. и дар жизни теперь получают не только от доноров с погибшим мозгом, но и от живых родственных доноров - родственников, кто мог бы пожертвовать орган или часть органа, например, отдать часть печени родственнику или любимому.
Jedes geistige Organ ist angesprochen. Все умственные органы затронуты.
Es ist ein lichtempfindliches Organ. Это светочувствительный орган.
Dieses Organ hat wirklich hohe Betriebskosten. Это действительно дорогой в использовании орган.
Wir spritzen Kontrastmittel in das Organ. Мы ввели контраст в орган.
Am komplexesten sind die soliden Organe. И самые сложные - это цельные органы.
Diese Organe wurden in Reagenzgläsern erzeugt. Эти органы были выращены в пробирках.
Doch besteht großer Mangel an Organen. Но мы испытываем огромный дефицит органов.
Die Blase etwa ist ein solches Organ. Мочевой пузырь - это один из таких органов.
Die Klitoris ist das empfindlichste Organ einer Frau. Клитор - самый чувствительный орган женщины.
Hier ist einfaches solides Organ wie das Ohr. Это простой цельный орган - ухо.
Gut, wie erforscht man nun dieses mysteriöse Organ? Так, ну и как нам изучать этот таинственный орган?
Beim Altern neigen unsere Organe häufiger zum Versagen. Но с возрастом, наши органы начинают отказывать чаще.
Die Entnahme der Organe der gesunden Person ist _. Пересадка органов от здорового человека _.
Leber und innere Organe brauchen ein bisschen länger. Печени и внутренним органам необходимо немного больше времени.
Leider neigen unsere Organe im Alter häufiger zum Versagen. И проблема в том, что с возрастом наши органы всё больше отказывают.
Krebs befällt viele verschiedene Organe und Gewebe des Körpers. Рак поражает многие органы и ткани тела.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!