Примеры употребления "offizielle" в немецком

<>
Das offizielle Streben nach Glück Официальные поиски счастья
Das offizielle Dogma von was? Официальной догмой чего?
Die offizielle Sprache Angolas ist Portugiesisch. Официальный язык Анголы - португальский.
Das war dann die offizielle Markteinführung. И это было нашим официальным началом.
Die offizielle Sprache Angolas ist das Portugiesische. Официальный язык Анголы - португальский.
Er tippt "Beutelratte" in die offizielle Datenbank. Он набирает "опоссум" в официальной базе знаний.
Der offizielle Glaubenssatz von allen westlichen industrialisierten Gesellschaften. Официальной догмой всего западного индустриального общества.
Somit lautet die offizielle - oder sagen wir "südliche" - Parole: Отсюда официальный - назовем его "южным" - девиз:
Die Gerichte und andere offizielle Rechtssprechungsorgane sollten fair Verfahren gewährleisten. Суды и другие официальные судебные органы должны обеспечивать честное проведение разбирательств.
Das ist das offizielle Ziel der Schaffung einer europäischen Bankenunion. С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз.
Tatsächlich sind offizielle Statistiken zur Jugendarbeitslosigkeit in zweierlei Hinsicht irreführend. Фактически, официальная статистика безработицы среди молодежи вводит в заблуждение по двум пунктам.
Staatliche Rechenschaftspflicht, Regierungstransparenz und offizielle Integrität bleiben meistens bloße Schlagwörter. Общественная ответственность, правительственная прозрачность и официальная целостность в значительной степени остаются лишь лозунгами.
Die spanische Entschließung stellt die erste offizielle Anerkennung dieser Sichtweise dar. Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
Aber die internationale Gemeinschaft ist nicht verpflichtet, offizielle Korruption zu finanzieren. Но международное сообщество не обязано финансировать официальную коррупцию.
Das bedeutet, dass die SZR keine attraktive Einheit für offizielle Reserven sind. Это означает, что СПЗ теряют свою привлекательность для официальных резервов.
Aber diese offizielle Unterstützung wird das Problem nur bis nächstes Jahr aufschieben. Но официальная поддержка спасет ситуацию только до конца следующего года.
Momentan hat die offizielle Gemeinschaft beschlossen, sich an Plan A zu halten. Пока что официальное сообщество решило придерживаться плана "А":
Darüber hinaus führt Kasachstan bereits offizielle Gespräche mit der EU über Menschenrechtsprobleme. Более того, Казахстан уже участвует в официальных переговорах с ЕС по проблемам, связанным с правами человека.
Die Regierung hat sich entschlossen, das offizielle Mandat der BoE unverändert zu lassen. Правительство предпочло не менять официальную сферу компетенции Банка Англии.
Einige Offizielle behaupten, dass Cristina eine neue Ära größerer institutioneller Qualität herbeiführen wird. Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!